ويكيبيديا

    "أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the National Human Rights Commission
        
    • that the National Human Rights Committee
        
    • that the NHRC
        
    • that the National Commission for Human Rights
        
    • that the National Commission on Human Rights
        
    • that the CNDH
        
    • that CNDH had
        
    The Government stated that the National Human Rights Commission had been unable to find any previous reference to this case. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على إيجاد أية إشارة سابقة لهذه الحالة.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had initiated an investigation on grounds of arbitrary detention, attacks against private property and injury. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في إجراء تحقيق على أساس الاحتجاز التعسفي والهجوم على ممتلكات خاصة ووقوع إصابة.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had been unable to find any trace of previous information concerning the cases in question. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على أي أثر لمعلومات سابقة بشأن الحالات المعنية.
    The Committee also notes the information that the National Human Rights Committee is currently looking into establishing a children's rights unit. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات التي مفادها أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تبحث حالياً إنشاء وحدة لحقوق الطفل.
    79. The delegation explained that the NHRC is not attached to any Ministry and is headed by a former judge. UN 79- وأوضح الوفد أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان غير تابعة لأي وزارة وأن على رأسها قاضٍ سابق.
    79. Cyprus noted that the National Commission for Human Rights and Freedoms visited detention centres. UN 79- ولاحظت قبرص أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات تزور مراكز الاحتجاز.
    It will be noted that the National Commission on Human Rights has proposed a farreaching programme geared to the education and sensitization of public agencies and servants, but also of the wider Greek population on matters affecting the protection of human rights. UN ١٠٣- وجدير بالملاحظة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان اقترحت برنامجاً بعيد المدى موجهاً لتثقيف وتوعية الوكالات العامة وموظفي الخدمة المدنية بل وسكان اليونان بصفة أعم، بمسائل تؤثر في حماية حقوق الإنسان.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had made a recommendation and conciliation proposal concerning the case. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قدمت توصية واقتراح مصالحة بشأن هذه الحالة.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had been unable to find any trace of previous information concerning the case. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على أي أثر لمعلومات سابقة تتعلق بالحالة.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had opened an investigation into the case on grounds of arbitrary detention. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فتحت تحقيقاً في الحالة على أساس الاحتجاز التعسفي.
    The Government has announced that the National Human Rights Commission, which is not yet in operation, will serve as the followup mechanism. UN وأعلنت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تبدأ عملها بعد ستقوم بمهام آلية المتابعة.
    (b) A National Human Rights Action Plan is adopted and there is demonstrable evidence that the National Human Rights Commission meets the Paris Principles. UN ب - اعتماد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، ووجود أدلة عملية على أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تفي بمبادئ باريس.
    I also call upon the Government to take action to ensure that the National Human Rights Commission becomes fully operational. UN وأهيب بالحكومة أيضا اتخاذ إجراءات للتأكد من أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تباشر عملها بشكل كامل.
    The Committee also notes that the National Human Rights Commission conducted an investigation in 2005 and concluded that Mr. Sedhai had been arrested and subsequently detained in Chhauni Barracks; this information was subsequently confirmed by a witness, Mr. Dev Bahadur Maharjan. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أجرت تحقيقاً في عام 2005 وخلصت إلى أن السيد سيدهاي قد اعتُقِل واحتُجِزَ لاحقاً في ثكنة شوني؛ وأن أحد الشهود، وهو السيد ديف بهادور مهارجان، أكد هذه المعلومات لاحقاً.
    109. In conclusion, the head of the delegation of the Congo said that the National Human Rights Commission was paid due attention by the Government. UN 109- وفي الختام، أشار رئيس وفد الكونغو إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تحظى بالاهتمام الكامل من جانب الحكومة.
    2.18 The author claims that the National Human Rights Commission cannot be considered an effective remedy. UN 2-18 ويدعي صاحب البلاغ أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا يمكن اعتبارها سبيل انتصاف فعالاً.
    The Committee also notes that the National Human Rights Commission conducted an investigation in 2005 and concluded that Mr. Sedhai had been arrested and subsequently detained in Chhauni Barracks; this information was subsequently confirmed by a witness, Mr. Dev Bahadur Maharjan. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أجرت تحقيقاً في عام 2005 وخلصت إلى أن السيد سيدهاي قد اعتُقِل واحتُجِزَ لاحقاً في ثكنة شوني؛ وأن أحد الشهود، وهو السيد ديف بهادور مهارجان، أكد هذه المعلومات لاحقاً.
    Concerning another case, the source informed that the National Human Rights Committee transmitted a letter to the subject's family acknowledging that he had been arrested and handed over to the Bhiman Army Barrack. UN وبشأن حالة أخرى، أفاد المصدر أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان نقلت رسالة إلى عائلة الشخص المعني مفادها أنه أُلقي القبض عليه وسُلم إلى ثكنة الجيش في بهيمان.
    In 2006, CAT noted that the National Human Rights Committee had begun to visit places of detention. UN 25- وفي عام 2006، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في زيارة أماكن الاحتجاز.
    In 2009, the ILO Committee of Experts highlighted that the NHRC can investigate complaints of human rights and suggests suitable means to address them. UN وفي عام 2009، أكدت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر يمكنها أن تحقق في شكاوى حقوق الإنسان وأن تقترح أساليب مناسبة لمعالجتها.
    74. The delegation explained that the National Commission for Human Rights was an independent institution based on the Paris Principles, and its members represented the different sectors of society. UN 74- وأوضح الوفد أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مؤسسة مستقلة قائمة على مبادئ باريس، ويمثل أعضاؤها مختلف فئات المجتمع.
    3. The Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) mentioned that the National Commission on Human Rights and Freedoms (NCHRF) is reportedly underfunded for a country of Cameroon's size and that the United Nations Development Programme (UNDP) has reportedly renewed its technical assistance programme for the Commission. UN 3- ذكرت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات لا تحظى كما قيل بالتمويل الكافي في بلد بحجم الكاميرون، وأشارت إلى ما يقال من أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد جدد برنامج المساعدة التقنية التي يقدمها إلى اللجنة(4).
    25. Mr. GONZALEZ FELIX (Mexico), adding to what Mr. Arias Marin had said, assured the Committee that the CNDH was following very attentively all questions relating to allegations of torture, disappearances and extrajudicial executions in Mexico. UN 25- السيد غونساليس فليكس (المكسيك): قال، استكمالاً لما ذكره السيد آرياس مارين، إنه يؤكد للجنة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتابع باهتمام كبير جميع المسائل المتعلقة بادعاءات التعذيب وحالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء في المكسيك.
    Similarly, it indicated that CNDH had closed the cases of Rene Solorio, Gerardo Segura and Ernesto Madrid because they had requested that the investigations should be discontinued. UN وذكرت أيضاً أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أغلقت قضايا رنيه سولوريو وخيراردو سيغورا وإرنستو مدريد بناء على طلبهم بوقف التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد