ويكيبيديا

    "أن المؤسسات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that national institutions
        
    • that NHRIs
        
    • the national institutions
        
    An analysis of the responses reveals that national institutions are in fact acutely aware of the human rights perspective on disability. UN ويكشف تحليل الردود الواردة عن أن المؤسسات الوطنية تدرك في الواقع المنظور القائم على حقوق الإنسان بشأن الإعاقة.
    He was of the view that national institutions were under an obligation to establish and develop their role as an early warning mechanism. UN وفي رأيه أن المؤسسات الوطنية عليها التزام بتحديد وتطوير دورها بوصفها آليات للإنذار المبكر.
    The Swedish Ombudsman reported that national institutions cooperate on this issue within the framework of the International Coordinating Committee of National Institutions (ICC). UN وذكر أمين المظالم السويدي للإعاقة أن المؤسسات الوطنية تتعاون في هذا الشأن في إطار لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur is of the opinion that national institutions can be considered as human rights defenders. UN وترى المقررة الخاصة أن المؤسسات الوطنية يمكن أن تعتبر من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The incumbent will follow progress in filling capacity gaps within the Government and ensure an early warning to the Mission should there be indications that national institutions will not be capable of taking on responsibilities as the Mission draws down throughout the country. UN وسيتابع شاغل الوظيفة التقدم المحرز في سد الثغرات القائمة في قدرات الحكومة وسيكفل الإنذار المبكر للبعثة في حالة ظهور مؤشرات على أن المؤسسات الوطنية لن تكون قادرة على الاضطلاع بالمسؤوليات عندما تقلص البعثة قوامها في جميع أنحاء البلد.
    While she recognized that Governments had the main responsibility in combating racial discrimination, she noted that national institutions and NGOs had an important role to play. UN وبينما اعترفت بأنه تقع على الحكومات المسؤولية الرئيسية عن مكافحة التمييز العنصري فقد لاحظت أن المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية عليها القيام بدور هام في هذا الخصوص.
    Noting further that national institutions can make an important contribution to the ongoing process of developing regional human rights arrangements, including in areas such as human rights education, mutual cooperation and information sharing, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المؤسسات الوطنية يمكن أن تسهم إسهاما مهما في العملية الجارية لوضع ترتيبات إقليمية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك في مجالات من قبيل التوعية بحقوق اﻹنسان والتعاون المتبادل وتقاسم المعلومات،
    Participants agreed that national institutions not only promote the rule of law but also constitute a key component in translating international human rights standards into practice at the national level. UN ووافق المشتركون على أن المؤسسات الوطنية لا تعزز سيادة القانون فحسب، وإنما تشكل أيضا عنصرا رئيسيا في ترجمة المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان إلى واقع ملموس على الصعيد الوطني.
    That initiative could contribute to resolving many problems of governance, given that national institutions such as prisons and the police would begin to take issues more seriously. UN ومن شأن مثل هذه المبادرة أن تساهم في حل العديد من مشاكل الحوكمة، بالنظر إلى أن المؤسسات الوطنية مثل السجون والشرطة ستبدأ في معالجة الأمور بقدر أكبر من الجدّية.
    Noting further that national institutions can make an important contribution to the ongoing process of developing regional human rights arrangements, including in areas such as human rights education, mutual cooperation and information sharing, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المؤسسات الوطنية يمكن أن تسهم إسهاما هاما في العملية الجارية لوضع ترتيبات إقليمية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك في مجالات من قبيل التوعية بحقوق اﻹنسان والتعاون المتبادل واقتسام المعلومات،
    24. Participating States called for further strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights in many countries of the region and reaffirmed that national institutions should be established following an appropriate and inclusive process of consultation; they also reaffirmed that the status and responsibilities of national institutions should be consistent with the Paris Principles. UN 24 - ودعت الدول المشاركة إلى المضي قدما في تدعيم المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العديد من بلدان المنطقة وأكدت من جديد أن المؤسسات الوطنية ينبغي أن تُنشأ في أعقاب عملية تشاور مناسبة وشاملة؛ كما أكدت من جديد أن أوضاع ومسؤوليات المؤسسات الوطنية ينبغي أن تكون متسقة مع مبادئ باريس.
    57. The Special Rapporteur is of the opinion that national institutions with a broad and clear mandate are able to work independently and more effectively, leading to a higher degree of legitimacy among their constituencies. UN 57- وترى المقررة الخاصة أن المؤسسات الوطنية التي لديها ولاية واسعة وواضحة قادرة على العمل بشكل مستقل وبمزيد من الفعالية، مما يؤدي إلى درجة أعلى من الشرعية للهيئات التابعة لها.
    60. At the fifth meeting, on 18 February 2000, Mr. Barney Pityana introduced his paper (HR/GVA/WCR/SEM.1/2000/BP.7) by noting that national institutions had evolved into key instruments for the development and application of human rights. UN 60- في الجلسـة الخامسـة المعقـودة فــي 18 شبـاط/فبرايـر 2000، عرض السيد بارني بيتيانا ورقته (HR/GVA/WCR/SEM.1/2000/BP.7) مشيراً إلى أن المؤسسات الوطنية قد تطورت بحيث أصبحت أدوات رئيسية للنهوض بحقوق الإنسان وإعمالها.
    37. The responses received to the questionnaire sent by the Special Rapporteur indicate that national institutions face considerable challenges and constraints when discharging their functions to promote and protect human rights, including when interacting with human rights defenders, which could seriously undermine their independence, efficiency and legitimacy. UN 37- وتشير الردود الواردة على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة على أن المؤسسات الوطنية تواجه تحديات ومعوقات كبيرة عند تصريف مهامها المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عند التعامل مع المدافعين عن حقوق الإنسان، مما قد يقوض استقلالها وكفاءتها وشرعيتها بدرجة كبيرة.
    68. The Government and the Kimberley Process Certification Scheme review mission, which visited Liberia from 18 to 28 March, agreed that national institutions continued to face technical and financial challenges in managing the alluvial diamond sector and in abiding by the principles and recommendations of the Scheme. UN 68 - واتفقت الحكومة مع البعثة الاستعراضية لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، التي زارت ليبريا في الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس، على أن المؤسسات الوطنية لا تزال تواجه تحديات فنية ومالية في إدارة قطاع الماس الغريني وفي الامتثال لمبادئ وتوصيات هذا النظام.
    (l) The optional protocol should reflect the fact that national institutions can play a positive role in the communication procedure, but due account should be taken of their diversity. UN (ل) ينبغي أن يعكس البروتوكول الاختياري حقيقة أن المؤسسات الوطنية قد تضطلع بدور إيجابي في إطار إجراء تقديم البلاغات، بيد أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لتنوع هذه المؤسسات.
    27. Mr. NERVIK (Norway), speaking on behalf of the five Nordic countries with regard to the draft resolution just adopted, said that while they considered that national institutions were highly important for the effective implementation of the universal principles of human rights, those countries regretted that their views had not been reflected in paragraph 6. UN ٢٧ - السيد نرفيك )النرويج(: تكلم بالنيابة عن بلدان الشمال الخمسة فيما يتعلق بمشروع القرار المعتمد فقال إنه على الرغم من أنها تعتبر أن المؤسسات الوطنية ذات أهمية بالغة للتنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية )السيد نرفيك، النرويج(
    7. Further notes that national institutions can make an important contribution to the ongoing process of developing regional human rights arrangements in the Asian and Pacific region, including in areas such as human rights education, mutual cooperation and information sharing, and welcomes, in this respect, the work of the Asia—Pacific Forum of National Human Rights Institutions; UN ٧- تلاحظ كذلك أن المؤسسات الوطنية يمكنها أن تقدم مساهمة هامة في العملية الجارية لوضع ترتيبات إقليمية لحقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في ميادين منها التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، والتعاون المتبادل وتقاسم المعلومات، وترحب في هذا الصدد بإنشاء محفل آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية؛
    61. Namibia recognized that primary responsibility for implementing gender policies rested with national governments but believed that national institutions, particularly in the least developed countries (LDCs) and the developing countries, required support and assistance from the developed partners, especially in capacity building for implementing national gender policies. UN 61- وتُسلم ناميبيا بأن المسؤولية الرئيسية عن تطبيق السياسات المتعلقة بمراعاة الفروق بين الجنسين تقع على عاتق الحكومات، بيد أنها ترى أن المؤسسات الوطنية ولاسيما في البلدان الأقل تقدماً والبلدان النامية، تحتاج إلى الدعم والمساعدة من المؤسسات الموجودة في البلدان المتقدمة النمو، ولاسيما فيما يتعلق بتنمية القدرات، من أجل تطبيق السياسات المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    99. Mr. Gooda highlighted that NHRIs are an exceptional model for advancing the recognition and protection of the rights of indigenous peoples. UN 99- وسلط السيد جودة الضوء على أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تشكل نموذجاً استثنائياً للنهوض بالاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وبحمايتها.
    In 2012, the Government had engaged in an internal consultation process with civil society to bring domestic law into line with the international instruments to which the State was a party, and the national institutions were in favour of its accession to the Convention. UN وفي عام 2012، أجرت الحكومة عملية تشاور داخلي مع المجتمع المدني بهدف جعل القانون المحلي متوافقا مع الصكوك الدولية التي أصبحت الدولة طرفا فيها، كما أن المؤسسات الوطنية تؤيد الانضمام إلى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد