A central message to emerge from the Summit was that communities play a vital role in sustainable development. | UN | وانبثقت رسالة أساسية من مؤتمر القمة مفادها أن المجتمعات المحلية تضطلع بدور حيوي في التنمية المستدامة. |
The problem is that communities are impoverished, private sectors are underdeveloped and State capacities are weak. | UN | وتتمثل المشكلة في أن المجتمعات المحلية معدمة، والقطاع الخاص متخلف وقدرات الدولة ضعيفة. |
It is now clear after the awareness and consultation phase that communities are interested in taking appropriate action. | UN | ومن الواضح الآن، بعد مرحلة خلق الوعي والتشاور، أن المجتمعات المحلية مهتمة باتخاذ تدابير مناسبة. |
It is estimated that local communities and indigenous peoples now own 14 per cent of all forests in developing countries. | UN | وتشير التقديرات إلى أن المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية تملك 14 في المائة من مجموع الغابات في البلدان النامية. |
Noting that local communities are the first responders in most disasters, and underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, response and recovery, | UN | وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك عمليات التأهب للكوارث والتصدي والإنعاش، |
300. The Committee welcomes the statement that local communities participate in the management of new conservation areas. | UN | 300- وترحب اللجنة بما أفيد من أن المجتمعات المحلية تشارك في إدارة المحميات الجديدة. |
Our members also report that communities are fractured and that the families of miners are adversely affected by working conditions imposed in the interests of greater productivity. | UN | ويفيد أعضاء منظمتنا أيضاً أن المجتمعات المحلية متصدعة، وأنه لحق ضرر شديد بأسر عمال المناجم بسبب شروط العمل التي تفرض لصالح زيادة الإنتاجية. |
The rationale behind the initiative is that communities that understand their power systems and know how to look after them develop a beneficial sense of ownership. | UN | ويتمثل المبرر المنطقي لهذه المبادرة في أن المجتمعات المحلية التي تفهم نظم الطاقة لديها وتعرف كيفية مراعاتها تنمي إحساسا مفيدا بالملكية. |
They highlighted that communities alone cannot coordinate, implement and monitor adaptation activities without the existence of effective and accountable organizations and institutions. | UN | وسلط المشاركون الضوء على أن المجتمعات المحلية لا تستطيع وحدها أن تنسق أنشطة التكيف وتنفذها وترصدها دون وجود منظمات ومؤسسات فعالة ومسؤولة. |
The key message of the Red Cross and the Red Crescent Societies is that communities must own the activities that support the prevention and treatment of malaria at the individual and household levels. | UN | والرسالة الرئيسة لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر هي أن المجتمعات المحلية يجب أن تملك الأنشطة التي تدعم الوقاية من الملاريا ومعالجتها على الصعيدين الفردي والمنزلي. |
The lower number of projects implemented was due to the fact that communities identified their needs to the Operation, which resulted in fewer projects being required | UN | ويُعزى تدني عدد المشاريع المنفَّذة إلى أن المجتمعات المحلية أوضحت احتياجاتها للعملية المختلطة مما أدى إلى طلب عدد أقل من المشاريع |
The delegation clarified that communities had veto power in relation to small- and medium-scale mining and that several were engaged in these. | UN | وبيّن الوفد أن المجتمعات المحلية تتمتع بسلطة النقض فيما يتعلق بأنشطة التعدين الصغيرة والمتوسطة النطاق، وأن عدة مجتمعات محلية قد استخدمت هذه السلطة. |
Disaster management was an important activity of local governments, and experience showed that communities with strong local management networks suffered the least loss of human life during disasters. | UN | وإن إدارة الكوارث نشاط مهم للحكومات المحلية. وقد دلت التجارب على أن المجتمعات المحلية ذات شبكات الإدارة المحلية القوية تتحمل أقل قدر من فقدان البشر أثناء الكوارث. |
Our own experience in situations following natural disasters confirms that local communities and community-based organizations play an important role in humanitarian response. | UN | وتؤكد تجربتنا في حالات ما بعد الكوارث الطبيعية أن المجتمعات المحلية والمنظمات المجتمعية تضطلع بدور هام في الاستجابة الإنسانية. |
The UNCDF approach represents a reversal of this practice in that local communities and local governments which own the assets invested are empowered to demand inputs and services either from central government agencies or from the private sector. | UN | ويمثل النهج الذي اتبعه صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية عكسا لاتجاه هذه الممارسة من حيث أن المجتمعات المحلية والحكومات المحلية التي تمتلك اﻷصول المستثمرة مخولة بطلب المدخلات والخدمات إما من وكالات الحكومة المركزية أو من القطاع الخاص. |
Noting that local communities are the first responders in most disasters, and underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, response and recovery, | UN | وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك عمليات التأهب للكوارث والتصدي لها والإنعاش، |
40. Experience shows that local communities are often keenly sensitive to the threat of disasters, but are uncertain how best to protect themselves from their impact. | UN | 40 - تبيـن الخبرة أن المجتمعات المحلية كثيرا ما تكون شديدة الحساسية تجاه خطر الكوارث، إلا إنها ليست واثقة من أفضل الأساليب لحماية نفسها من تأثير تلك الكوارث. |
When the concept first emerged and was popularized in the 1980s, it was all too often assumed that local communities already had the capacity to organize themselves as well as the technical knowledge to manage forests for lucrative purposes. | UN | فعندما ظهر المفهوم لأول مرة وبدأ ينتشر في الثمانينات، كان هناك افتراض يتردد بإفراط، مؤداه أن المجتمعات المحلية تملك بالفعل القدرة على تنظيم نفسها وكذلك المعرفة التقنية اللازمة لإدارة الغابات لأغراض الربح. |
16. Many of the panellists noted that local communities had a critical role to play in supporting their own protection. | UN | 16 - وأشار العديد من المشاركين في حلقة النقاش إلى أن المجتمعات المحلية تضطلع بدور بالغ الأهمية في دعم ما يوفر لها من حماية. |
The IFRC had been a key partner in the implementation of the Hyogo Framework for Action and its 189 national societies continued to work with their governments to ensure that local communities were prepared for -- and responded to -- disasters. | UN | ويعد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر شريكا رئيسيا في تنفيذ إطار عمل هيوغو وتواصل جمعياته الوطنية التي يبلغ عددها 189 جمعية العمل مع حكوماتها لضمان أن المجتمعات المحلية مستعدة لمواجهة الكوارث وتتصدى لها. |
Second, proof had to be submitted of the mining activity's acceptance by the communities affected by it, and third, a contribution had to be made to the Environmental Guarantee Fund to ensure rehabilitation programmes. | UN | ثانيا يجب تقديم البرهان على أن المجتمعات المحلية المتأثرة بنشاط التعدين تقبل به. وثالثا يجب تقديم مساهمة الى صندوق الضمان البيئي لتأمين برامج الاستصلاح. |
The Mission has found that the communities in which some of these projects have been carried out are pleased with them. | UN | وقد وجدت البعثة أن المجتمعات المحلية التي نُفِّذ فيها بعض هذه البرامج تشعر بالارتياح إزاءها. |