ويكيبيديا

    "أن المحكمة العليا لم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Supreme Court did not
        
    • that the Supreme Court had not
        
    • that the Supreme Court has not
        
    • that the Supreme Court failed
        
    • that the Supreme Court made no
        
    • that the Superior Court had not
        
    • the Court did not
        
    • that the High Court failed
        
    • the Supreme Court failed to
        
    The author further notes that the Supreme Court did not order any compensation to be paid by the State: only two respondents were ordered to pay compensation. UN هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم.
    The author further notes that the Supreme Court did not order any compensation to be paid by the State: only two respondents were ordered to pay compensation. UN هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم.
    Mr. Echevarría claimed that the Supreme Court did not consider the evidence he submitted to them in his defence. UN وادعى السيد إتشيفاريا أن المحكمة العليا لم تأخذ في اعتبارها الأدلة التي قدمها دفاعاً عن نفسه.
    The Constitutional Court considered that the Supreme Court had not overstepped its mandate as a court of cassation, since the Supreme Court had not re-evaluated the evidence but had simply considered that the criteria used to calculate the number of inhabitants for the purposes of the judgement were not in compliance with its jurisprudence. UN ورأت المحكمة الدستورية أن المحكمة العليا لم تتجاوز ولايتها كمحكمة نقض، لأنها لم تقيّم الأدلة من جديد بل اعتبرت فقط أن المعايير التي استُخدمت في حساب عدد السكان لأغراض إصدار الحكم لم تكن متسقة مع سوابقها القضائية.
    It further submits that the Supreme Court has not reviewed a cassation appeal against the Dzerzhinskiy District Court judgment. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن المحكمة العليا لم تستعرض الطعن بالنقض في حكم محكمة مقاطعة دجيرجينسكي.
    The author further argues that the Supreme Court failed to engage in a proper analysis of her claim for relief insofar as the Court never informed the author's counsel that a decision would be adopted on that claim. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن المحكمة العليا لم تجر تحليلاً صحيحاً لطلبها الإنصاف حتى أن المحكمة لم تُعلم مطلقاً محامي صاحبة البلاغ بأنه سيتم اعتماد قرار بشأن هذا الطلب.
    It was further alleged that the Supreme Court made no reference to the alleged torture when reviewing the sentences. UN وزُعم كذلك أن المحكمة العليا لم تورد أية إشارة إلى التعذيب المزعوم عند إعادة نظرها في الأحكام الصادرة.
    On receiving the application for legal protection (acción de tutela) submitted by the author, both the Labour Cassation Chamber and the Criminal Cassation Chamber of the Supreme Court of Justice rejected the application on the grounds that the Superior Court had not acted arbitrarily. UN وفيما يخص قبول طلب الحصول على حماية قانونية الذي قدمه صاحب البلاغ، فقد رفض كل من دائرة النقض لشؤون العمل ودائرة النقض الجنائي للمحكمة العليا هذا الطلب على أساس أن المحكمة العليا لم تتصرف بصورة تعسفية.
    The author complains that the Supreme Court did not motivate its decision. UN ويشكو صاحب البلاغ من أن المحكمة العليا لم تذكر اﻷسباب الدافعة لقرارها.
    He argues that the Supreme Court did not give due priority to such urgent proceedings and was not diligent in guaranteeing its functioning during vacations period. UN ويدعي أن المحكمة العليا لم تتناول هذه الإجراءات بما تستوجبه من أولوية واستعجال، ولم تجتهد في ضمان استمرار خدماتها في فترات العطل.
    It further notes that the Supreme Court did not find it necessary to investigate the author's allegations about the beatings and torture on the ground that they had already been examined by the Leningrad Regional Court and had been found to be groundless. UN وتلاحظ كذلك أن المحكمة العليا لم تر لزوما للتحقيق في ادعاءات صاحب البلاغ بشأن التعرض للضرب والتعذيب على أساس أن محكمة لينينغراد الإقليمية قد نظرت فيها بالفعل وتبين أنها لا تستند إلى أساس.
    It further notes that the Supreme Court did not find it necessary to investigate the author's allegations about the beatings and torture on the ground that they had already been examined by the Leningrad Regional Court and had been found to be groundless. UN وتلاحظ كذلك أن المحكمة العليا لم تر لزوما للتحقيق في ادعاءات صاحب البلاغ بشأن التعرض للضرب والتعذيب على أساس أن محكمة لينينغراد الإقليمية قد نظرت فيها بالفعل وتبين أنها لا تستند إلى أساس.
    He argues that the Supreme Court did not give due priority to such urgent proceedings and was not diligent in guaranteeing its functioning during vacations period. UN ويدعي أن المحكمة العليا لم تتناول هذه الإجراءات بما تستوجبه من أولوية واستعجال، ولم تجتهد في ضمان استمرار خدماتها في فترات العطل.
    The author adds that the Supreme Court did not uphold any of the other charges presented in the Ministry of Justice's suit, except for those related to the violation of article 57, paragraph 2, of the Civil Procedure Code. UN وأضاف صاحب البلاغ أن المحكمة العليا لم تؤيد أي من التهم الأخرى المبينة في دعوى وزارة العدل، باستثناء التهم ذات الصلة بانتهاك الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية.
    In case 1399/2005 (Cuartero v. Spain), the author, who had been convicted of sexual aggression, claimed that the Supreme Court had not carried out a proper re-evaluation of the evidence in his case. UN 182- وفي القضية رقم 1399/2005 (كوارتيرو ضد إسبانيا)، ادعى صاحب البلاغ الذي كان قد أدين بالاعتداء الجنسي، أن المحكمة العليا لم تجر إعادة تقييم صحيحة للأدلة في قضيته.
    In case No. 1388/2005 (de León Castro v. Spain), the author, who had been sentenced to imprisonment for fraud, claimed that the Supreme Court had not carried out a full review of the sentence handed down by the Provincial Court. UN وفي القضية رقم 1388/2005 (دي ليون كاسترو ضد إسبانيا)، ادعى صاحب البلاغ، الذي حكم عليه بالسجن لارتكابه جريمة الاحتيال، أن المحكمة العليا لم تعد النظر بشكل كامل في الحكم الذي أصدرته في حقه المحكمة الإقليمية.
    The Committee observes that the Supreme Court has not yet ruled on the appeal lodged by the author on 13 November 2013. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا لم تبت حتى الآن بالدفع الذي تقدم به صاحب البلاغ في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لنقض حكم محكمة الاستئناف.
    10.3 In the case in question, the author holds that the Supreme Court has not made any substantive changes in its case law which would make cassation a genuine second instance in criminal matters and enable the slightest review and modification of the facts declared to be proven by the lower court. UN 10-3 وفي القضية المعروضة، يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا لم تدخل تغييراً جوهرياً على السوابق القضائية التي تعمل بها بما يكفل جعل النقض درجة قضائية ثانية حقيقية في القضايا الجنائية ويتيح ولو أدنى مراجعة وتعديل للوقائع التي تصرح المحكمة الأدنى درجة بأنها مثبتة.
    The author further argues that the Supreme Court failed to engage in a proper analysis of her claim for relief insofar as the Court never informed the author's counsel that a decision would be adopted on that claim. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن المحكمة العليا لم تجر تحليلاً صحيحاً لطلبها الإنصاف حتى أن المحكمة لم تُعلم مطلقاً محامي صاحبة البلاغ بأنه سيتم اعتماد قرار بشأن هذا الطلب.
    They add that the Supreme Court made no comment on the articles of the Covenant they invoked in their applications for constitutional review. UN وأضافوا أن المحكمة العليا لم تعلق على مواد العهد التي احتجوا بها في طعنهم بعدم الدستورية.
    On receiving the application for legal protection (acción de tutela) submitted by the author, both the Labour Cassation Chamber and the Criminal Cassation Chamber of the Supreme Court of Justice rejected the application on the grounds that the Superior Court had not acted arbitrarily. UN وفيما يخص قبول طلب الحصول على حماية قانونية الذي قدمه صاحب البلاغ، فقد رفض كل من دائرة النقض لشؤون العمل ودائرة النقض الجنائي للمحكمة العليا هذا الطلب على أساس أن المحكمة العليا لم تتصرف بصورة تعسفية.
    the Court did not, however, declare the proceeding for peculation to be time-barred. UN غير أن المحكمة العليا لم تعتبر الإجراء المتعلق بالاختلاس ساقطاً بفعل التقادم.
    42. Finally, the source submits that the High Court failed to act as a competent and independent judiciary in alleged breach of article 10 of the Universal Declaration of Human Rights, article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Rwandan domestic law. UN 42- وأخيراً، يدعي المصدر أن المحكمة العليا لم تتصرف كسلطة قضائية مختصة ومستقلة إزاء الانتهاك المزعوم للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وللمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وللقانون المحلي الرواندي.
    In reply to the State party's statement that the Supreme Court takes allegations of torture seriously, counsel argues that this is apparently not so, since the Supreme Court failed to take any action in the present case. UN وفيما يتعلق بما ذكرته الدولة الطرف من أن المحكمة العليا تأخذ ادعاءات التعذيب بجدية شديدة، قال المحاميان إن الأمر ليس كذلك فيما يبدو، بما أن المحكمة العليا لم تتخذ أي إجراء بصدد القضية قيد النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد