ويكيبيديا

    "أن المدارس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that schools
        
    • the schools
        
    • schools in
        
    • schools had
        
    • schools are
        
    • schools were
        
    Reports indicate that schools remained a major venue for recruitment by those groups. UN وتشير التقارير إلى أن المدارس كانت الموقع الرئيسي الذي تستخدمه هذه الجماعات للتجنيد.
    Allegations have also been made by Taliban officials that schools and curricula were operating in accordance with the old communist educational system. UN ويدعي المسؤولون الطلبان أيضاً أن المدارس والمناهج الدراسية كانت تعمل طبقاً لنظام التعليم الشيوعي السابق.
    This means that schools need to equip their pupils in such a way as to combat discrimination. UN وهذا يعني أن المدارس بحاجة إلى إعداد الطلاب بشكل يمكنهم من مكافحة التمييز.
    Preventive or rehabilitative measures include enrolment in formal, non-formal and vocational education, though it is disturbing to note that schools have at times been targeted for the purpose of forcibly recruiting children. UN ومن التدابير الوقائية أو التأهيلية الالتحاق بالتعليم النظامي وغير النظامي وبالتدريب المهني، على أنه من المؤسف الإشارة إلى أن المدارس تتعرض في بعض الأحيان للاستهداف بغرض تجنيد الأطفال بالقوة.
    The Ministry of Education should ensure that schools include accurate and objective sexual education in their curricula. UN وينبغي لوزارة التعليم أن تتأكد من أن المدارس قد أدرجت مادة التثقيف الجنسي بدقة وموضوعية في مناهجها الدراسية.
    It is, however, distressing to note that schools have at times been attacked for the purpose of forcibly recruiting children. UN على أن من المحزن أن المدارس في بعض الأحايين كانت عُرضة للهجمات بغرض أخذ الأطفال وتجنيدهم بالقوة.
    Teaching in today's reality also means that schools compete against the media. UN كما أن التدريس في واقع اليوم يعني أيضاً أن المدارس تنافس وسائط الإعلام.
    Young people note that schools and non-governmental organizations have been working to sensitize and inform youth about the harmful effects of alcohol and tobacco. UN ويلاحظ الشباب أن المدارس والمنظمات غير الحكومية دأبت على توعية وتنوير الشباب عن الآثار الضارة لتعاطي الكحول والتبغ.
    However, the evaluation also showed that schools had trouble including pupils with massive difficulties. UN غير أن التقييم أظهر أيضاً أن المدارس تعاني في إدراج التلاميذ الذين يواجهون صعوبات بالغة.
    You know, I read that schools test too much anyway. Open Subtitles قرأت أن المدارس تعقد إخبارات زائدة عن الحد
    In addition, periodic review of the academic curriculum is conducted to ensure that schools provide high quality of education that is relevant for Human development and empowerment. UN ويُجرى بالإضافة إلى ذلك استعراض دوري للمناهج الدراسية لضمان أن المدارس تقدّم نوعية عالية الجودة من التعليم تفيد في تحقيق التنمية البشرية والتمكين.
    It also states that schools have a responsibility to counter traditional gender patterns and shall therefore give pupils scope to test and develop their abilities and interests irrespective of gender. UN وينص المنهج أيضا على أن المدارس عليها مسؤولية مقاومة الأنماط الجنسانية التقليدية، ومن ثم يجب عليها أن تفتح للتلاميذ مجال اختبار وتنمية قدراتهم ورغباتهم بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Moreover, the survey suggests that schools offer particular support to those with the severest problems in school, but also shows that the support is insufficient to offset these children's and young people's disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدراسة الاستقصائية إلى أن المدارس تقدم دعماً خاصاً لأولئك الذين يواجهون أشد المشاكل في المدرسة، ولكنها تظهر أيضاً أن الدعم غير كاف للتعويض عن إعاقة هؤلاء الأطفال والشباب.
    During the period under review, the United Nations observed that schools were used as military barracks, weapons storage facilities, command centres, detention and interrogation sites and firing and observation positions. UN وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لاحظت الأمم المتحدة أن المدارس استُخدمت كثكنات عسكرية، ومرافق لتخزين الأسلحة، ومراكز للقيادة، ومواقع للاحتجاز والاستجواب، ومواقع لإطلاق النار والمراقبة.
    46. UNCT indicated that schools often may not accept children with disabilities. UN 46- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن المدارس لا تقبل في كثير من الأحيان الأطفال ذوي الإعاقة.
    It referred to a 2010 research showing that almost 50 per cent of teachers considered that schools paid insufficient attention to the issues of social and cultural diversity and respect for human rights. UN وأشارت إلى بحث أجري في عام 2010 يبيّن أن 50 في المائة من المعلمين تقريباً يعتبرون أن المدارس لا تولي اهتماماً كافياً لمسائل التنوع الاجتماعي والثقافي واحترام حقوق الإنسان.
    Ms. Croso suggested that schools must be sites which promote cooperation and should and include promotion of individual and collective rights, which would have enormous implications in terms of requiring new curricula and different pedagogy. UN واقترحت السيدة كروسو أن المدارس يجب أن تكون مواقع لتشجيع التعاون وتعزيز الحقوق الفردية والجماعية، الأمر الذي ستكون له آثار هائلة لما يقتضيه من مناهج دراسية جديدة وطرق تربوية مختلفة.
    The effect of this decline is that schools will be built without the necessary operating budget to pay for teachers, buy textbooks or other resources and perform general maintenance. UN وتمثل أثر هذا الانخفاض في أن المدارس ستبنى بدون ميزانية التشغيل اللازمة لدفع مرتبات المعلمين، أو شراء الكتب المدرسية أو الموارد الأخرى، والقيام بالصيانة العامة.
    Some of the reasons are that the schools do not have enough specialized subject teachers, training materials or supplies. UN ويتمثل أحد أسباب ذلك التدهور في أن المدارس ليس لديها ما يكفي من المربين والمعلمين والمواد التعليمية وملحقاتها.
    schools in many countries were unprepared to admit disabled children. UN وأشار إلى أن المدارس في عدد كبير من البلدان غير مهيأة لقبول اﻷطفال المعوقين.
    Ordinary schools had also made special arrangements to accommodate the needs of disabled students. UN كما أن المدارس العادية اتخذت ترتيبات خاصة لتلبية احتياجات الطلبة المعاقين.
    However public schools are still behind in respect of availability computers. UN إلا أن المدارس الرسمية لا تزال تعاني من قلة توفر هذه الأجهزة.
    schools were mentioned as a particularly cost-effective means of providing crime prevention and criminal justice education for children and youth. UN وذُكر أن المدارس تمثّل وسيلة ناجعة التكلفة لتوفير التوعية للأطفال والشباب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد