The Rutgers NISSO report shows that managers play an important role within the police. | UN | ويبين تقرير روتغرز نيسو أن المديرين يضطلعون بدور هام داخل الشرطة. |
They also underlined that managers are seldom held accountable for their actions. | UN | كما أنهم أكدوا أن المديرين نادراً ما يساءلان عن أفعالهما. |
It was probably true that managers understood cash flow but not in the format produced by accountants. | UN | والراجح أن المديرين يفهمون التدفقات النقدية ولكن ليس في الشكل الذي يعده المحاسبون. |
In this respect, the Commission stressed that managers should be held accountable to the organization for achieving established gender targets and goals through an effective performance appraisal system. | UN | وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أن المديرين ينبغي أن يساءلوا أمام المنظمة عن تحقيق الغايات والأهداف الجنسانية المقررة من خلال نظام فعال لتقييم الأداء. |
The regional directors, however, will make brief statements providing a succinct regional overview and comments on their respective country programmes. | UN | بيد أن المديرين اﻹقليميين سوف يدلون بكلمات مقتضبة تتضمن لمحات إقليمية وتعليقات موجزة بشأن البرنامج القطري لكل منهم. |
It seems also that managers are reluctant to acknowledge poor or unsatisfactory services. | UN | ويبدو أيضاً أن المديرين يحجمون عن الإقرار بالأداء الرديء أو غير المرْضي. |
It seems also that managers are reluctant to acknowledge poor or unsatisfactory services. | UN | ويبدو أيضاً أن المديرين يحجمون عن الإقرار بالأداء الرديء أو غير المرْضي. |
There was some evidence that managers did not take their responsibilities in that regard seriously enough; the organization therefore planned to invest additional effort in enhancing managerial skills. | UN | وثمة ما يدل على أن المديرين لا يأخذون مسؤولياتهم في هذا الصدد بقدر كاف من الجدية؛ ولذلك تخطط المنظمة لبذل جهود إضافية لتعزيز المهارات اﻹدارية. |
With regard to the responses relating to the issue of adequate consideration of internal candidates, the survey strongly indicated that managers were of the view that the system did fully consider internal candidates for positions. | UN | وفيما يتعلق بالردود المتصلة بمسألة مراعاة المرشحين الداخليين على نحو كاف، دلت الدراسة الاستقصائية بشكل قاطع على أن المديرين يعتقدون بأن هذا النظام يراعي تماما المرشحين الداخليين لدى ملء الوظائف. |
Departments and programmes should not be given the impression that implementation was optional or that managers could merely bide their time until such closure. | UN | ولا ينبغي أن يتولد الانطباع لدى الإدارات والبرامج أن التنفيذ اختياري، أو أن المديرين يمكن لهم أن يتلكأوا في التنفيذ انتظارا لحلول وقت الإغلاق. |
This does not mean that managers will be deprived of qualified staff to carry out their programmatic objectives, as the matching of staff members during the mobility exercise will be based on evaluations by managers. | UN | وهذا لا يعني أن المديرين سيُحرمون من موظفين مؤهلين لأداء أهدافهم البرنامجية، نظرا لأن المضاهاة بين الموظفين أثناء ممارسة التنقل ستستند إلى تقييمات المديرين. |
There was also the perception among some staff that managers were not held sufficiently accountable for reaching gender parity targets. | UN | وأضافت أن هناك أيضا تصورا بين بعض الموظفين مؤداه أن المديرين لا يساءلون المساءلة الكافية عن تحقيق أهداف التكافؤ بين الجنسين. |
Furthermore, there was little indication that managers were working within a comprehensive strategy that articulated their role and responsibilities and took full advantage of existing synergies and complementarities. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يدل كثيرا على أن المديرين يعملون ضمن استراتيجية شاملة تبين أدوارهم ومسؤولياتهم وتستفيد استفادة كاملة من نواحي التنسيق والتكامل الموجودة. |
While some procedures might be cumbersome, an equal problem was that managers were often not fully conversant with them and failed to take the proper action at the right time. | UN | وبعض اﻹجراءات قد تكون مرهقة، ولكن هناك في الوقت نفسه مشكلة تضاهيها، وهي أن المديرين غالبا ما يكونون غير ملمين إلماما كاملا بهذه اﻹجراءات ولا يتخذون اﻹجراء المناسب في الوقت المناسب. |
In this respect, the Commission stressed that managers should be held accountable to the organization for achieving established gender targets and goals through an effective performance appraisal system. | UN | وأكدت اللجنة في هذا الصدد على أن المديرين ينبغي أن يكونوا مسؤولين أمام المنظمة عن تحقيق الإنجازات المستهدفة والأهداف الجنسانية من خلال نظام فعال لتقييم الأداء. |
The staff representatives had maintained that managers who did not respond to requests for information by the Administrative Law Unit should be disciplined, since justice delayed was justice denied. | UN | وكان موقف ممثلي الموظفين أن المديرين الذين لا يستجيبون لطلبات التماس المعلومات الصادرة عن وحدة القانون الإداري، ينبغي اتخاذ تدابير تأديبية بحقهم لأن تأخير إقامة العدل لا يقل سوء عن حجبها. |
Where possible, recruitment against vacant positions has been delayed to save costs, and the extra work is absorbed by existing staff, although this cannot be sustained for extended periods. The immediate implication is that managers are under tremendous pressure, leaving them less time to lead and guide staff. | UN | وكلما كان ممكناً، أرجئ التعيين في الوظائف الشاغرة توفيراً للتكاليف، والعمل الإضافي يقوم به الموظفون الموجودون، وإن كان لا يمكن إدامة هذا الوضع لفترات طويلة، والتأثير المباشر لهذا هو أن المديرين يتعرضون لضغوط شديدة الأمر الذي يقلل من الوقت المتاح لهم لقيادة الموظفين وتوجيههم. |
For example, in the case of the national competitive examinations, it would appear to be a more rational solution if posts subject to geographical distribution could undergo regular recruitment with the understanding that managers would have to choose from a pool of candidates who are nationals of underrepresented countries only. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه في حالة الامتحانات التنافسية الوطنية يبدو أن التعيين بشكل منتظم في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي سيكون، على ما يبدو، حلا أنسب وذلك على أساس أنه من المفهوم أن المديرين هم الذين سيختارون الموظفين من مجموعة المرشحين الذين هم من مواطني البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا وحدهم. |
Development programmes, along with orientation programmes for new managers, will continue to emphasize that managers have key responsibility in supporting the development and career progression of their staff and to build skills in coaching, mentoring, on-the-job training and knowledge management. | UN | وستواصل برامج التطوير، إلى جانب برامج التوجيه المقدمة إلى المديرين الجدد، التشديد على أن المديرين يتحملون مسؤولية أساسية في دعم التطوير والتقدم الوظيفي لموظفيهم وبناء مهارات في مجالات التدريب والتوجيه والتدريب أثناء العمل وإدارة المعارف. |
The regional directors, however, will make brief statements providing a succinct regional overview and comments on their respective country programmes. | UN | بيد أن المديرين اﻹقليميين سوف يدلون بكلمات مقتضبة تتضمن لمحات إقليمية وتعليقات موجزة بشأن البرنامج القطري لكل منهم. |
It is encouraging that national directors took an increased role in chairing and facilitating the meetings. | UN | ومن المشجع أن المديرين الوطنيين تولوا دورا متزايدا في ترؤس الاجتماعات وتيسيرها. |