ويكيبيديا

    "أن المسلمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that Muslims
        
    • that the Muslims
        
    He noted that Muslims were free to carry out their religious activities, including religious services and traditions. UN ولاحظ المقرر الخاص أن المسلمين يتمتعون بحرية ممارسة أنشطتهم الدينية بما فيها الشعائر والتقاليد الدينية.
    He should note that Muslims and Copts stood together, side by side, during that revolution and remained so thereafter. UN وينبغي أن يعلم أن المسلمين والأقباط وقفوا صفا واحدا، جنبا إلى جنب، خلال تلك الثورة، وبقوا كذلك بعدها.
    17. Cuba noted that Muslims are increasingly the subject of discrimination individually and collectively since the events of September 11. UN 17 - أشارت كوبا إلى أن المسلمين يتعرضون على نحو متزايد للتمييز كـأفراد وكجماعات منذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر.
    I hear the complaint that Muslims do not speak out against terrorist violence. UN كثيرا ما أسمع الشكوى من أن المسلمين لا يتكلمون بصوت عال ضد العنف الإرهابي.
    In fact, the Committee notes that the Muslims currently living in the State party are of heterogeneous origin. UN وفي الواقع تلاحظ اللجنة أن المسلمين الذي يقيمون حالياً في الدولة الطرف ينحدرون من أصول متغايرة.
    This causes non-Muslims to suspect that Muslims are generally in sympathy with them. UN وهذا يدفع غير المسلمين إلى التوجس من أن المسلمين بوجه عام يتعاطفون مع هؤلاء المتطرفين.
    Mr. Anwar stressed that Muslims should come forward and political parties should be open to their participation. UN وشدد السيد أنور على أن المسلمين ينبغي أن يعرّفوا بأنفسهم وأن الأحزاب السياسية ينبغي أن تفتح أبوابها لمشاركتهم.
    Although measures had been taken to integrate persons from different ethnic and religious groups, Malaysia noted that Muslims continued to face a number of obstacles to practising their religion. UN وبالرغم من اتخاذ تدابير لإدماج الأشخاص المنتمين إلى فئات إثنية ودينية مختلفة، تلاحظ ماليزيا أن المسلمين لا يزالون يواجهون عدداً من العراقيل لممارسة دينهم.
    He claims that Muslims try to take possession of the Hindus' land by force or by false papers and destroy their prayer houses. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن المسلمين يحاولون الاستيلاء على أراضي الهندوس بالقوة أو بواسطة مستندات مزوَّرة وأنهم يدمّرون معابد الهندوس.
    19. Cuba noted that Muslims were increasingly the subject of discrimination individually and collectively since the events of 11 September 2001. UN 19- أفادت كوبا أن المسلمين يتعرضون بشكل متزايد، منذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، للتمييز ضدهم فرادى ومجتمعين.
    IRPP stated that Muslims face restrictions as well. UN 16- وذكر المعهد أن المسلمين أيضاً يواجهون قيوداً.
    For instance, reports indicate that Muslims are discriminated against in job opportunities and those within the civil service tend not to be promoted. UN فعلى سبيل المثال، تفيد التقارير أن المسلمين يخضعون للتمييز فيما يتعلق بفرص العمل، وأن الذين يعملون في الخدمة المدنية لا يحصلون عادة على ترقية.
    Since you're Muslim, isn't it true that Muslims aren't allowed to be a Russ? Open Subtitles Russ بما أنك مسلمة, أليس صحيحاً أن المسلمين ليس مسموح لهم يحتلفوا في؟
    In his previous reports, the Special Rapporteur has noted that " Muslims are finding it increasingly difficult to establish places of worship and observe their religious practices (eating habits, funeral rites). UN ولاحظ المقرر الخاص، في تقاريره السابقة، أن " المسلمين يواجهون صعوبات متزايدة في إنشاء دور العبادة وفي ممارسة شعائرهم الدينية (مثل النظم الغذائية ومراسم الدفن وما إلى ذلك).
    Another speaker from India referred to the state of the 150 million strong Muslim population in India, and noted that a recent report of a high-level committee had revealed that Muslims were in a worse situation than other groups, including Dalits and scheduled tribes. UN وأشارت متحدثة أخرى من الهند إلى وضع السكان المسلمين في الهند البالغ تعدادهم 150 مليون نسمة ولاحظت أن تقريراً صدر مؤخراً عن لجنة رفيعة المستوى قد كشف أن المسلمين يعيشون في أوضاع مزرية أكثر من أوضاع غيرهم من الفئات بما فيها الداليت والقبائل الملحقة.
    A practical application of such freedom is the exclusion of the 10 southern states from the application of Islamic Laws by section 5 of the Criminal Act, since not all citizens in those 10 states are Muslims, despite the fact that Muslims number more than the Christians in those states. UN ويتمثل تطبيق عملي لهذه الحرية في إعفاء الولايات الجنوبية اﻟ٠١ من تطبيق القوانين الاسلامية بموجب المادة ٥ من القانون الجنائي، ذلك أن جميع المواطنين في تلك الولايات اﻟ٠١ ليسوا مسلمين، ولو أن المسلمين يفوقون المسيحيين من حيث العدد في تلك الولايات.
    He emphasized that Islam is far remote from terrorism which some hostile media are trying to associate with our faith, the religion of freedom and tolerance. His Excellency further declared that Muslims reject the misrepresentations of Islam, such as those made by movements like Taliban and Al-Qaeda. UN كما أكد براءة الإسلام عن تهمة الإرهاب التي تحاول بعض وسائل الإعلام المعادية، الصاقها به، وأوضح أن الإسلام دين الحرية والتسامح، معلناً أن المسلمين يرفضون النماذج المشوهة للإسلام كتلك التي جاءت بها حركات مثل طالبان والقاعدة.
    A member queried the extent to which ethnic quotas were or might be employed to select from among candidates for government posts, with reference, inter alia, to the information in the report that Muslims were allotted 8 per cent of such posts. UN وتساءل أحد اﻷعضاء عن مدى استخدام الحصص العرقية أو إمكانية استخدامها في اختيار من يعينون في الوظائف الحكومية من بين الذين يتقدمون بطلبات للتعيين فيها وذلك بخصوص عدة أمور، من بينها ما جاء في التقرير من معلومات مؤداها أن المسلمين خصصت لهم ٨ في المائة من هذه الوظائف.
    It is therefore unfortunate that in the communication it has been indirectly suggested that the Muslims have been singled out for investigation in this case. UN لذلك من المؤسف أن تلمح رسالتكم بصورة غير مباشرة إلى أن المسلمين استفردوا بالتحقيق في هذه القضية.
    We'd been hearing whispers that the Muslims were gonna start trouble. Open Subtitles كُنا نسمعُ دردشات أن المسلمين سيبدأون المشاكِل
    How does he explain the fact that the Muslims and Catholics have recently been at war and that the Bosnian Muslims have been fighting each other lately? UN وكيف يفسر أن المسلمين والكاثوليك قد اشتبكوا مؤخرا في حرب ضروس، وإن مسلمي البوسنة كانوا يقاتلون بعضهم بعضا في اﻵونة اﻷخيرة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد