We consider that participation in such instruments provides strong incentives and is in the best interest of any country with or planning to have its own nuclear power programme. | UN | ونرى أن المشاركة في هذين الصكين توفر حوافز قوية، وتعد من مصلحة أي بلد لديه برنامج خاص به للطاقة النووية أو يسعى لنيله. |
The Committee considers that participation in the decision-making process must be effective, which requires not mere consultation but the free, prior and informed consent of the members of the community. | UN | وترى اللجنة أن المشاركة في عملية صنع القرارات يجب أن تكون فعالة، وهو أمر لا يتطلب استشارة أفراد الجماعة المعنية فحسب، بل موافقتهم الحرة والمستنيرة والمسبقة أيضاً. |
The Committee considers that participation in the decision-making process must be effective, which requires not mere consultation but the free, prior and informed consent of the members of the community. | UN | وترى اللجنة أن المشاركة في عملية صنع القرارات يجب أن تكون فعالة، وهو أمر لا يتطلب استشارة أفراد الجماعة المعنية فحسب، بل موافقتهم الحرة والمستنيرة والمسبقة أيضاً. |
The rapid and impressive growth record of Asian developing countries in recent years confirms that participating in GVCs can drive aggregate economic growth. | UN | ويؤكد النمو السريع والمثير للإعجاب في البلدان الآسيوية النامية في السنوات الأخيرة أن المشاركة في سلاسل القيمة العالمية يمكن أن يشكل محركاً للنمو الاقتصادي الإجمالي. |
It is clear that participation in that high-level meeting will not be restricted either to the parties to the Treaty or to the members of the Conference on Disarmament. | UN | ومن الواضح أن المشاركة في هذا الاجتماع لن تقتصر لا على الأطراف في الاتفاقية ولا على أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
The Convention stipulates that participation in the CST is open to all Parties. | UN | تنص الاتفاقية على أن المشاركة في لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحة أمام جميع الأطراف. |
It reaffirmed that participation in the Register, which was voluntary, was a means by which States could signal their preparedness to enter into dialogue with other States on this aspect of security policy. | UN | وأكد الفريق مجددا أن المشاركة في السجل، وهي أمر طوعي، وسيلة يمكن فيها للدول أن تعرب عن استعدادها للدخول في حوار مع دول أخرى في هذا الجانب من السياسات الأمنية. |
Latvia believes, as was recognized in Rio, that participation in regional processes is of the utmost importance. | UN | وتؤمن لاتفيا، كما تم التسليم به في ريو، أن المشاركة في العمليات اﻹقليمية لها أهمية قصوى. |
The European Union welcomes the fact that participation in the mechanism has increased in recent years. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بحقيقة أن المشاركة في الآلية زادت خلال السنوات الأخيرة. |
It is estimated that participation in SWIFT will yield savings in costs of transactions. | UN | ويقدر أن المشاركة في ذلك النظام ستؤدي إلى وفورات في تكاليف المعامـلات. |
This implies that participation in the sectoral component could be voluntary. | UN | ويعني هذا ضمنياً أن المشاركة في العنصر القطاعي يمكن أن تكون طوعية. |
Reaffirming also that participation in public and peaceful protests should be entirely voluntary and uncoerced, | UN | وإذ يؤكِّد من جديد أيضاً أن المشاركة في الاحتجاجات العامة والسلمية ينبغي أن تكون طوعية تماماً ودون أي إكراه، |
Reaffirming also that participation in public and peaceful protests should be entirely voluntary and uncoerced, | UN | وإذ يؤكِّد من جديد أيضاً أن المشاركة في الاحتجاجات العامة والسلمية ينبغي أن تكون طوعية تماماً ودون أي إكراه، |
Reaffirming also that participation in public and peaceful protests should be entirely voluntary and uncoerced, | UN | وإذ يؤكِّد من جديد أيضاً أن المشاركة في الاحتجاجات العامة والسلمية ينبغي أن تكون طوعية تماماً ودون أي إكراه، |
Reaffirming also that participation in public and peaceful protests should be entirely voluntary and uncoerced, | UN | وإذ يؤكد أيضاً أن المشاركة في الاحتجاجات العامة والسلمية ينبغي أن تكون طوعية تماماً ودون أي إكراه، |
Reaffirming also that participation in public and peaceful protests should be entirely voluntary and uncoerced, | UN | وإذ يؤكِّد من جديد أيضاً أن المشاركة في الاحتجاجات العامة والسلمية ينبغي أن تكون طوعية تماماً ودون أي إكراه، |
Reaffirming also that participation in public and peaceful protests should be entirely voluntary and uncoerced, | UN | وإذ يؤكد أيضاً أن المشاركة في الاحتجاجات العامة والسلمية ينبغي أن تكون طوعية تماماً ودون أي إكراه، |
It was stressed that participating in and facilitating the exchange of nuclear technology for peaceful uses must be consistent with the Treaty's non-proliferation obligations. | UN | وجرى التشديد على أن المشاركة في تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية وتيسير هذا التبادل يجب أن يكون متسقـا مع التزامات عدم الانتشار الواردة في المعاهدة. |
He added that engaging in the Durban Review process also meant leaving political agendas outside; ideological divides only made people lose sight of the real and concrete problem of racism and those who suffer from it. | UN | وأضاف أن المشاركة في عملية استعراض نتائج ديربان تعني كذلك ترك البرامج السياسية جانباً لأن الفوارق الإيديولوجية تؤدي إلى عدم اهتمام الجمهور بالمشكلة الحقيقية والملموسة للعنصرية وبالأشخاص الذين يعانون منها. |
There can be no doubt that involvement in an armed conflict does not and cannot impair the capacity of a State to conclude treaties. | UN | إذ أن ما من شك في أن المشاركة في نزاع مسلح لا تخل وليس لها أن تخل بأهلية الدول على إبرام المعاهدات. |
participation at the highest level would contribute greatly to the success of this important Conference. | UN | كما أن المشاركة في هذا المؤتمر على أعلى مستوى ستسهم بقدر كبير في نجاح هذا المؤتمر الهام. |
It should be noted that engagement in this dialogue was important, although the impact on eventual policy decisions is difficult to gauge. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المشاركة في هذا الحوار كانت هامة، على الرغم من أن من العسير قياس حجم التأثير في القرارات النهائية المتعلقة بالسياسة العامة. |
He further emphasized that the participation in the pilot review programme stimulated dialogue with the States that had an opportunity to visit Peru. | UN | وشدّد كذلك على أن المشاركة في برنامج الاستعراض التجريبـي تحفز الحوار مع الدول التي تتاح لها زيارة بيرو. |