However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. | UN | بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص. |
The evaluation concluded that the project met its objectives and added to the skills of debt management offices in debt sustainability analysis. | UN | وخلص التقييم إلى أن المشروع حقق أهدافه وأثرى مهارات مكاتب إدارة الديون في مجال تحليل القدرة على تحمل عبء الديون. |
The evaluation noted that the project had a powerful impact on target group beneficiaries and their families. | UN | ولاحظ التقييم أن المشروع كان له تأثير قوي على المستفيدين المنتمين للفئة المستهدفة وعلى عائلاتهم. |
The Panel noted that the draft contained footnotes designed to raise policy issues for the parties to consider. | UN | وأشار الفريق إلى أن المشروع يحتوي على حواشي مصممة لإثارة مسائل سياساتية لكي تنظر فيها الأطراف. |
We recognize, Mr. President, that the draft you presented today is a brave attempt to move matters forward. | UN | نحن نعترف، يا سيادة الرئيس، أن المشروع الذي عرضتموه اليوم محاولة شجاعة لدفع المسائل إلى اﻷمام. |
He noted that the project in Lesotho would not be closed but that the funding could be re-channelled. | UN | وأشار الى أن المشروع في ليسوتو لن يتم إقفاله وإن كان من الممكن إعادة توجيه التمويل. |
There was no evidence that the project had assisted in either providing farmers with alternatives or changing their attitudes towards illicit cultivation. | UN | ولم يكن هناك دليل على أن المشروع قد ساعد على تزويد المزارعين بالبدائل أو تغيير مواقفهم نحو الزراعة غير المشروعة. |
Then we will send this unique sequence of particles... back through to ourselves, thereby proving that the project is a success. | Open Subtitles | ومن ثم سنرسل هذه فريدة من نوعها سلسلة من الجزيئات العودة إلى أنفسنا مما يثبت أن المشروع قد النجاح |
Therefore, the shortfall of income does not suggest that the project is at risk financially. | UN | وبناء على ذلك، فإن نقص الإيرادات لا يعني أن المشروع في خطر مالي. |
Therefore, the shortfall of income does not suggest that the project is at risk financially. | UN | وبناء على ذلك، فإن نقص الإيرادات لا يعني أن المشروع في خطر مالي. |
This financial situation nevertheless indicated that the project was still in its early stages. | UN | إلا أن هذه الحالة المالية تبين أن المشروع مازال في مراحله الأولى. |
This financial situation nevertheless indicated that the project was still in its early stages. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الحالة المالية تشير إلى أن المشروع كان لا يزال في مراحله المبكرة. |
The independent expert believes that the project will provide important opportunities to advance the debate on illegitimate debt at the global level. | UN | ويرى المقرر الخاص أن المشروع سيتيح فرصاً هامة لتعميق النقاش بشأن الديون غير المشروعة على الصعيد العالمي. |
The team's findings were that the project had succeeded very well in four areas. | UN | وقد توصل الفريق إلى نتائج مفادها أن المشروع قد حقق نجاحا باهرا في أربعة مجالات. |
The Commission noted that the project had been running for the past three years and was in the completion phase. | UN | ولاحظت اللجنة أن المشروع ظل مستمرا طوال الأعوام الثلاثة الماضية وهو في مرحلة الإنجاز. |
He recalled that the draft decision had been discussed at the thirtieth meeting of the Open-ended Working Group and forwarded for further discussion at the current meeting. | UN | وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته. |
She was gratified to note that the draft before the Committee dealt with those important issues. | UN | ومن دواعي سرورها أنها لاحظت أن المشروع المعروض على اللجنة يتناول هذه المسائل الهامة. |
It would be recalled that the draft proposed by the International Law Commission had not had any provisions on final clauses. | UN | ويذكر أن المشروع المقترح من لجنة القانون الدولي لم يتضمن أي أحكام بشأن البنود الختامية. |
However, if the majority of Committee members thought that the draft articles should retain their current form as a declaration, his delegation could accept that as well. | UN | ولكن إذا ما رأت أغلبية أعضاء اللجنة أن المشروع يجب أن يظل على شكله الراهن، أي شكل إعلان، فإن الوفد الهولندي موافق على ذلك. |
The Panel finds that Project 304X was effectively completed by 23 August 1990. | UN | 430- ويرى الفريق أن المشروع 304 قد استكمل فعلاً بحلول 23 آب/أغسطس 1990. |
The Institute for National Culture is also consulted to certify that a project is unlikely to disturb any cultural artefacts that could delay or affect road construction. | UN | كما يُستشار معهد الثقافة الوطنية لإثبات أن المشروع من المستبعد أن يضر بأي آثار ثقافية يمكنها أن تؤخر بناء الطريق أو تؤثر فيه. |
Mr. Ganem noted that the implementation of the project would be the first step in a series of joint projects. | UN | ولاحظ السيد غانم أن المشروع سوف يكون خطوة أولى في سلسلة من المشاريع المشتركة. |
The Panel notes that the business did not resume after the liberation of Kuwait. | UN | ويلاحظ الفريق أن المشروع لم يُستأنف بعد تحرير الكويت. |
- The project he cited turned up no viable evidence. | Open Subtitles | -تبين أن المشروع الذي ذكره ليس دليلاً ممكناً حدوثه. |
He noted that, initially, the project was meant to be a compendious instrument that covered multiple categories of discrimination. | UN | ولاحظ أن المشروع كان يقصد منه في البداية أن يكون أداة شاملة تغطي فئات متعددة من التمييز. |
Cleaver was saying that the whole project could go up, worse than Chernobyl. | Open Subtitles | أن كليفر كان يقول أن المشروع بأكمله . يمكن أن يتحول لكارثةٍ أكبر من تشرنوبيل |