ويكيبيديا

    "أن المعدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the equipment
        
    • that equipment
        
    • that the hardware
        
    • the equipment in
        
    Meanwhile the Panel received reliable information that the equipment had been diverted to Liberia. UN وحصل الفريق على معلومات موثوقة تفيد أن المعدات تم تحويلها إلى ليبريا.
    The documents provided by Fusas indicate that the equipment had been sent to Iraq. UN وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أن المعدات أرسلت إلى العراق.
    The experts' report found that the equipment could not be modified so as to achieve the production capacity stipulated by the contract. UN وقد تبين للخبراء أن المعدات لا يمكن تعديلها بحيث تحقق القدرة الإنتاجية التي ينص عليها العقد.
    Upon their return, they discovered that equipment, files and plant materials were lost or destroyed. UN وعند عودتهم وجدوا أن المعدات والملفات ومواد المصنع قد فقدت أو دُمرت.
    States continue to report that equipment and training for border security measures are among the greatest of their assistance needs. UN وما زالت الدول تشير إلى أن المعدات والتدريب المتعلقين بتدابير أمن الحدود يمثلان أهم احتياجاتها من المساعدة.
    It is not even certain that the hardware will still be suitable for future use; UN بل إنه ليس مؤكدا أن المعدات ستكون مناسبة للاستخدام في المستقبل؛
    The main complaint was that the equipment failed to produce goods in conformity with contractual specifications for at least a year after delivery. UN وكانت الشكوى الرئيسية هي أن المعدات لم تحقق إنتاج البضائع طبقاً للمواصفات التعاقدية لمدة سنة على الأقل بعد التسليم.
    It became evident that no equipment had been removed from its place and that the equipment was not subject to declaration or constant monitoring. UN وتبين أن المعدات لم تنقل من مكانها كما أنها غير خاضعة للإعلان والرقابة المستمرة.
    The Claimant also asserts that the equipment was necessary due to the risk of unloading ammunition from Allied Coalition Forces' ships. UN وكذلك يؤكد صاحب المطالبة أن المعدات كانت ضرورية بسبب المخاطر الناجمة عن تفريغ الذخيرة من سفن قوات التحالف.
    After examining the equipment, the physiotherapy supervisor at Gaza concluded that the equipment was not suitable for the physiotherapy programme being implemented at Gaza. UN وبعد فحص المعدات، خلصت مشرفة العلاج الطبيعي في غزة إلى أن المعدات غير مناسبة لبرنامج العلاج الطبيعي الذي يجري تنفيذه في غزة.
    A statement is therefore required to be acknowledged by the recipient that the equipment remains the property of the Agency and should be used in the interest of refugees. UN ولذلك يلزم إصدار بيان يقر فيه المستفيد أن المعدات تبقى مملوكة للوكالة وينبغي استعمالها لصالح اللاجئين.
    But I feel it necessary to point out that the equipment is not designed to be used this way. Open Subtitles ولكني أشعر أنه من الضروري الإشارة إلى ذلك أن المعدات ليست مصممة ليتم استخدامها بهذه الطريقة.
    It explained that the equipment in question could not be rendered harmless as it was intrinsically capable of being used for prohibited purposes and could quickly be reconverted for such. UN وأوضحت أن المعدات ذات الصلة لا يمكن اعتبارها غير ضارة ﻷنها من الناحية الجوهرية يمكن استخدامها ﻷغراض محظورة ويمكن بسرعة تحويلها إلى تلــك اﻷغراض.
    At the same time, because the subprogramme forms an integral part of the mandate of UNOMIL, the Advisory Committee emphasizes that the equipment for the subprogramme forms part of the operation's total inventory and should be managed as such. UN وفي الوقت نفسه، وﻷن البرنامج الفرعي يشكل جزءا لا يتجزأ من ولاية البعثة، تنبه اللجنة الاستشارية الى أن المعدات اللازمة للبرنامج الفرعي تشكل جزءا من الرصيد الكلي للعملية وينبغي أن تدار بهذه الصفة.
    It should be noted that the equipment concerned was too heavy to be located anywhere other than the basement; however, the Secretariat would examine how preparedness could be improved. UN وتجدر الإشارة إلى أن المعدات المعنية ثقيلة إلى درجة أنه لا يمكن أن توضع في أي مكان آخر غير الطابق السفلي؛ ومع ذلك ستنظر الأمانة العامة في سبل تحسين التأهب للطوارئ.
    It was also noticed that UNIDO had not taken necessary caution of acquiring performance guarantee to ensure that the equipment procured was made operational in given time. UN ولوحظ أيضا أن اليونيدو لم تتخذ الاحتياط اللازم المتمثل في الحصول على ضمان أداء للتأكد من أن المعدات المشتراة سيتم جعلها صالحة للتشغيل في الوقت المحدد.
    However, it should be emphasized that equipment and goods related to international disaster relief operations are included within the sphere of application of the corresponding provisions. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المعدات والسلع المتصلة بعمليات الإغاثة الدولية من الكوارث تدخل في نطاق تطبيق الأحكام المتصلة بهذه العمليات.
    Under the unitary approach, the assumption is that equipment is not normally subject to ongoing turnover. UN 165- ومن المفترض في إطار النهج الوحدوي أن المعدات لا تخضع للتجدد المستمر عادة.
    In the same report, the Secretary-General refers to the heavily incapacitated infrastructures, and to the World Food Programme's finding that equipment on which the food sector depends is in a deplorable state. UN وأشار الأمين العام، في نفس التقرير، إلى تعطل الهياكل الأساسية بدرجة كبيرة وإلى النتيجة التي خلص إليها برنامج الأغذية العالمي من أن المعدات التي يعتمد عليها قطاع الأغذية هي في حالة يرثى لها.
    It must be recalled that equipment destroyed under Special Commission supervision at that plant was largely identified on the basis of Iraq's declarations and the recollections and testimonies of personnel regarding its past use, as well as sampling and analysis. UN ويجب الإشارة إلى أن المعدات التي تم تدميرها تحت إشراف اللجنة الخاصة بذلك المصنع، قد تم تحديدها إلى حد كبير على أساس إعلانات العراق وإفادات الموظفين فيما يتعلق باستخدامها في السابق، وكذلك على أساس أخذ العينات والتحليل.
    It is not even certain that the hardware will still be suitable for future use; UN بل إنه ليس مؤكدا أن المعدات ستكون مناسبة للاستخدام في المستقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد