The Working Group noted with appreciation that the information provided in that paper had been a valuable contribution to the work of the Working Group. | UN | ولاحظ الفريق العامل مع التقدير أن المعلومات المقدمة في تلك الورقة قد مثّلت إسهاما قيّما في أعمال الفريق العامل. |
35. The finding that " the information provided in the Bulletin is often incomplete " is inaccurate. | UN | 35 - إن النتيجة التي جرى التوصل إليها ومفادها أن " المعلومات المقدمة في النشرة غالبا ما تكون ناقصة " هي غير دقيقة. |
24. The analysing group noted with satisfaction that the information provided in the request is comprehensive, complete and clear. | UN | 24- ولاحظ فريق التحليل بارتياح أن المعلومات المقدمة في الطلب شاملة وكاملة وواضحة. |
The Committee notes that information provided in the footnote to the table is not fully accurate. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة في حاشية الجدول ليست دقيقة تماما. |
The Advisory Committee finds the information provided in the annex to the Secretary-General's report useful and well organized. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في مرفق تقرير الأمين العام هي معلومات مفيدة ومنظمة تنظيما جيدا. |
The Advisory Committee is of the view that the information provided in the progress report does not provide sufficiently clear and transparent information on the savings achieved. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في التقرير المرحلي لا توفر معلومات واضحة وشفافة بدرجة كافية عن الوفورات التي تحققت. |
The Advisory Committee is of the view that the information provided in paragraphs 27G.41 to 27G.43 does not explain or justify the estimates. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في الفقرات ٢٧ زاي - ٤١ إلى ٢٧ زاي - ٤٣ ليس بها ما يعلل التقديرات أو يبررها. |
At the same time, it notes that the information provided in the report deals primarily with legal and institutional issues and does not contain sufficient data on the practical application of the Covenant. | UN | وهي تلاحظ في الوقت ذاته أن المعلومات المقدمة في التقرير تتناول أساسا المسائل القانونية والمؤسسية ولا تتضمن بيانات كافية عن التنفيذ العملي للعهد. |
The Committee notes with satisfaction that the information provided in the report, and that orally submitted by the delegation in reply to both written and oral questions, enabled the Committee to obtain a good understanding of the actual compliance by France with the obligations undertaken under the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المعلومات المقدمة في التقرير، وتلك التي قدمها الوفد شفوياً إجابة على أسئلة كتابية وشفوية، قد هيأت لها تفهماً جيداً لامتثال فرنسا الفعلي للالتزامات التي تم التعهد بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
6. The Advisory Committee believes that the information provided in the Secretary-General's report represents a partial response to the questions previously raised by the Committee and requested by the General Assembly as indicated in paragraphs 4 and 5 above. | UN | ٦ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام تشكل ردا جزئيا على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة في وقت سابق وعلى طلبات الجمعية العامة المذكورة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه. |
Nevertheless, it notes with concern that the information provided in the report is in many respects incomplete, that important recommendations made during the consideration of the previous report have not been taken into account, and that Committee guidelines were not followed in its elaboration. | UN | ومع ذلك تلاحظ اللجنة مع القلق أن المعلومات المقدمة في التقرير غير كاملة في كثير من النواحي، وأن التوصيات المقدمة أثناء النظر في التقرير السابق لم تُؤخذ في الحسبان، وأن المبادئ التوجيهية للجنة لم تُتَّبع في إعداد التقرير. |
The Committee notes with satisfaction that the information provided in the report, and that given orally by the delegation in reply to both written and oral questions, enabled the Committee to obtain a good understanding of the actual compliance by France with the obligations undertaken under the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المعلومات المقدمة في التقرير، وتلك التي قدمها الوفد شفوياً إجابة على أسئلة كتابية وشفوية، قد هيأت لها تفهما جيدا لامتثال فرنسا الفعلي للالتزامات التي تم التعهد بها بموجب العهد. |
558. The Committee considered that the legislation of Tonga did not fulfil the requirements of article 4 of the Convention. It also noted that the information provided in the report was insufficient for an overall evaluation of the State party's implementation of the other provisions of the Convention. | UN | ٥٥٨ - اعتبرت اللجنة أن قوانين تونغا لا تستوفي شروط المادة ٤ من الاتفاقية، كما لاحظت أن المعلومات المقدمة في التقرير لا تكفي ﻹجراء تقييم شامل لمدى تنفيذ الدولة الطرف لﻷحكام اﻷخرى من الاتفاقية. |
6. The Advisory Committee believes that the information provided in the Secretary-General's report represents a partial response to the questions previously raised by the Committee and requested by the General Assembly as indicated in paragraphs 4 and 5 above. | UN | ٦ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام تشكل ردا جزئيا على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة في وقت سابق وعلى طلبات الجمعية العامة المذكورة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه. |
15. Ms. Halperin-Kaddari observed that the information provided in the periodic report with regard to women and employment was too general. | UN | 15 - السيدة هلبرين - كداري: لاحظت أن المعلومات المقدمة في التقرير الدوري بخصوص المرأة والعمالة هي معلومات مفرطة في عموميتها. |
Recognizing that information provided in annual reporting under article 13 may not substitute for the information required under article 3, | UN | وإدراكاً منه أن المعلومات المقدمة في التقارير السنوية بموجب المادة 13، قد لا تغني عن المعلومات المطلوبة بموجب المادة 3، |
291. The Committee notes with concern that information provided in the core document reveals that disproportionate numbers of Native Americans, African Americans, Hispanics and single parent families headed by women live below the poverty line and that one in four children under six live in poverty. | UN | ٢٩١ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المعلومات المقدمة في الوثيقة اﻷساسية تبين أن أعدادا غير متناسبة من اﻷمريكيين اﻷصليين واﻷمريكيين اﻷفارقة واﻷمريكيين من أصل اسباني واﻷسر وحيدة اﻷبوين التي ترأسها نساء تعيش تحت خط الفقر، وأن واحدا من كل أربعة أطفال دون السادسة من العمر يعيش في فقر. |
291. The Committee notes with concern that information provided in the core document reveals that disproportionate numbers of Native Americans, African Americans, Hispanics and single parent families headed by women live below the poverty line and that one in four children under six live in poverty. | UN | ٢٩١ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المعلومات المقدمة في الوثيقة اﻷساسية تبين أن أعدادا غير متناسبة من اﻷمريكيين اﻷصليين واﻷمريكيين اﻷفارقة واﻷمريكيين من أصل اسباني واﻷسر وحيدة اﻷبوين التي ترأسها نساء تعيش تحت خط الفقر، وأن واحدا من كل أربعة أطفال دون السادسة من العمر يعيش في فقر. |
However, the information provided in the letter contradicts statements made earlier by the author such as the fact that contrary to what he had stated, the author had been in Valvettithurai several times between 1995 and 2002. | UN | غير أن المعلومات المقدمة في الخطاب تناقضت مع بيانات كان صاحب البلاغ قد قدمها في وقت سابق كالقول إن صاحب البلاغ، خلافاً لما كان قد ذكر، ذهب إلى فالفيتيثوراي عدة مرات بين عامي 1995 و2002. |
He furthermore noted that the information given in the report was not entirely up to date, as some of the statistics dated from 2004. | UN | وقال إنه يلاحظ فضلاً عن ذلك أن المعلومات المقدمة في التقرير ليست حديثة تماماً، إذ إن بعض الإحصاءات يعود إلى عام 2004. |
In correspondence dated 4 September 2013, Guinea-Bissau had explained that the information provided on 15 November 2012 had been erroneous because it had been based on an incomplete survey. | UN | 48 - وفي رسالة بتاريخ 4 أيلول/سبتمبر2013، أوضحت غينيا - بيساو أن المعلومات المقدمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 جانبها الصواب لأنها استندت إلى استقصاء غير مكتمل. |
It was also noted that the information presented in the Statistics Division report on countries' capacity could be supplemented by the assessment of how indicators were presented and analysed in Millennium Development Goals national reports. | UN | ولوحظ أيضا أن المعلومات المقدمة في تقرير الشعبة الإحصائية عن قدرة البلدان يمكن إكمالها بتقييم لكيفية تقديم المؤشرات وتحليلها في التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |