ويكيبيديا

    "أن المعلومات بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that information on
        
    The Committee agreed that information on the above matters was required before the issue could be resolved. UN ووافقت اللجنة على أن المعلومات بشأن المسائل أعلاه مطلوبة قبل إيجاد تسوية لهذه القضية.
    It was noted that information on the effectiveness of UNCTAD's activities was especially pertinent, as the development partners financing these activities were facing budget restrictions. UN وأُشير إلى أن المعلومات بشأن فعالية أنشطة الأونكتاد مفيدة بوجه خاص لأن الشركاء في التنمية الذين يمولون تلك الأنشطة يواجهون تخفيضات للميزانية.
    It was noted that information on the effectiveness of UNCTAD's activities was especially pertinent, as the development partners financing these activities were facing budget restrictions. UN وأُشير إلى أن المعلومات بشأن فعالية أنشطة الأونكتاد مفيدة بوجه خاص لأن الشركاء في التنمية الذين يمولون تلك الأنشطة يواجهون تخفيضات للميزانية.
    200. It is important to note that information on research/sample efforts comes from numerous disparate sources and there is currently insufficient metadata to establish a full lineage of the data. UN 200 - ومن المهم ملاحظة أن المعلومات بشأن البحوث/جهود أخذ العينات تأتي من مصادر متباينة ومتعددة ولا توجد في الوقت الحالي بيانات فوقية كافية لإنشاء تسلسل كامل للبيانات.
    The Committee observes that information on the training programmes included in paragraph 21 of annex I.C to the report appears too generic: each training programme should be designed to meet specific needs of the mission as carefully identified through administrative and management risk analysis. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات بشأن برامج التدريب المذكورة في الفقرة 21 من المرفق الأول، جيم، من التقرير معلومات عامة فيما يبدو. إذ ينبغي تصميم كل برنامج من برامج التدريب لتلبية احتياجات محددة من احتياجات البعثة على نحو مبين بدقة بناء على تحليل للمخاطر إداريا وتنظيميا
    He also pointed out that information on the relocation of the Division for Procurement Projects (PRP) to Copenhagen and the Rehabilitation and Social Sustainability Unit (RESS) to Geneva had been provided to ACABQ and all questions responded to. UN وأشار أيضا إلى أن المعلومات بشأن نقل مقر شُعبة مشاريع المشتريات إلى كوبنهاغن وتجديد وحدة التأهيل والاستدامة الاجتماعية في جنيف قُدمت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، كما قُدمت إليها ردود على أسئلتها.
    The Partnership Advisory Group agrees that information on legal regimes in particular countries or regions applicable to the sector, including storage, would be useful. UN (ج) ويوافق الفريق الاستشاري على أن المعلومات بشأن النظم القانونية في بلدان أو أقاليم معينة والتي تنطبق على القطاع، بما في ذلك التخزين، ستكون مفيدة.
    Despite incremental initiatives to break the invisibility of violence and mobilize action to address it, the global survey confirms that information on violence against children remains scarce and fragmented, with limited data available on the extent and impact of violence against children, the risk factors involved and the underlying attitudes and social norms that perpetuate such violence. UN ورغم ازدياد المبادرات الهادفة لتسليط الأضواء على العنف وحشد الجهود للتصدي له، تؤكد الدراسة الاستقصائية العالمية أن المعلومات بشأن العنف ضد الأطفال لا تزال نادرة ومجزأة، ذلك إضافة إلى محدودية البيانات المتاحة بشأن مدى وتأثير العنف ضد الأطفال، وعوامل الخطر التي ينطوي عليها الأمر والمواقف والمعايير الاجتماعية الكامنة المتسببة في استمرار هذا العنف.
    The Advisory Committee trusts that information on the full impact of the reconfiguration on the overall staffing requirements of the Mission, the redeployment of posts and the relationship between the military, substantive and support components will be provided in the proposed budget for UNMEE for the financial period 2007/08 (A/61/575, para. 10). UN تثق اللجنة الاستشارية في أن المعلومات بشأن الأثر الكامل الذي تحدثه إعادة التشكيل في الاحتياجات الإجمالية للبعثة من الموظفين، وإعادة توزيع الوظائف، والعلاقة بين العنصر العسكري والعنصر الفني وعنصر الدعم، سوف تقدم في الميزانية المقترحة للبعثة عن الفترة المالية 2007/2008 (A/61/575، الفقرة 10).
    194. Only a fraction of the oceans have been explored and sampled to date, with the consequence that information on the geography of the sampling effort is limited and only available for specific features, such as seamounts, hydrothermal vents and features associated with ridge systems. UN 194 - لقد تم، حتى اليوم، استكشاف جزء يسير جدا من المحيط وأخذ عينات منه، والنتيجة هي أن المعلومات بشأن الاعتبارات الجغرافية في جهود المعاينة() محدودة، وتتوفر فقط بالنسبة لمعالم محددة مثل التلال البحرية والفتحات الحرارية المائية والمعالم المرتبطة بسلاسل المرتفعات البحرية المتطاولة.
    While taking into account the State party's explanations concerning the difficulties encountered in determining the ethnic composition of the population, the Committee notes that information on this point is still lacking and urges the State party to provide information on the ethnic characteristics of the population of Morocco in its next report, in accordance with paragraph 8 of the Committee's guidelines. UN 138- بينما تراعي اللجنة الشروح المقدمة من الدولة الطرف بشأن الصعوبات المصادفة في تحديد التكوين العرقي للسكان، فإنها تلاحظ أن المعلومات بشأن هذه النقطة ما زالت ناقصة، وتحث الدولة الطرف على توفير معلومات بشأن الخصائص العرقية لسكان المغرب في تقريرها الدوري القادم، وفقاً للفقرة 8 من المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    73. Despite incremental initiatives to break the invisibility of violence and mobilize action to address it, the global survey confirms that information on violence against children remains scarce and fragmented, with limited data available on the extent and impact of violence against children, risk factors and the underlying attitudes and social norms that perpetuate such violence. UN 73- رغم ازدياد المبادرات الهادفة إلى تسليط الأضواء على العنف وحشد الجهود للتصدي له، تؤكد الدراسة الاستقصائية العالمية أن المعلومات بشأن العنف ضد الأطفال لا تزال نادرة ومجزأة، مع محدودية البيانات المتاحة بشأن مدى وتأثير العنف ضد الأطفال وعوامل الخطر التي ينطوي عليها الأمر، والمواقف والمعايير الاجتماعية الكامنة وراء استمرار هذا العنف.
    [Parties decide that information on action relating to response measures should be considered in a structured manner and that, for this purpose, Parties should cooperate fully to enhance understanding of economic and social consequences of response measures, taking into account the need for information from those affected, and evidence of actual impacts, and of [both positive and] negative effects. ] UN [تقرر الأطراف أن المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بتدابير الاستجابة ينبغي النظر فيها على نحو منظم وأنه ينبغي للأطراف، لهذه الغاية، أن تتعاون تعاونا كاملا لتحسين فهم الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة، مع مراعاة الحاجة إلى الحصول على معلومات من البلدان المتأثرة، وأدلة على الآثار الفعلية المترتبة، والآثار [الإيجابية وكذلك] السلبية.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد