His delegation believed that the Institute fulfilled those criteria and that it should be granted observer status. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرى أن المعهد يفي بتلك المعايير ويجب منحه مركز المراقب. |
that the Institute should continue its work to fulfil its mandate is indisputable, but the survival of INSTRAW can only be assured by the commitment — and recommitment — of Member States. | UN | لا جدال في أن المعهد يجب أن يواصل عمله للوفاء بولايته، غير أن بقاء المعهد لا يمكن ضمانه إلا من خلال التزام الدول اﻷعضاء به، وإعادة تأكيد التزامها به. |
The Board felt that the Institute could, in turn, reach out and contribute to the reflections and ongoing work of these entities. | UN | ورأى المجلس أن المعهد يمكن بدوره أن ينفتح على اﻷفكار واﻷعمال الجارية في هذه الكيانات وأن يساهم فيها. |
However, the Director recalled that INSTRAW was not a funding agency. | UN | بيد أن المديرة أشارت الى أن المعهد ليس وكالة تمويل. |
She stressed that INSTRAW could play a critical role in that regard. | UN | وأكدت أن المعهد يستطـيع أن يقـوم بدور حاسم في هذا المجال. |
The rationale behind this is the fact that UNITAR offers training programmes to diplomats accredited to the United Nations Headquarters, regardless of their nationality, grade or functions, free of charge. | UN | والأساس المنطقي الذي يرتكز عليه هذا الاقتراح هو أن المعهد يقدم برامج تدريبية مجانا للدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، بغض النظر عن جنسيتهم، أو رتبتهم أو وظيفتهم. |
The Committee notes that UNITAR has not commented on this question in its response to the Board’s recommendations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعهد لم يعلق على هذه المسألة في رده على توصيات المجلس. |
4. Notes that the Institute has previously requested supplementary funds from the regular budget on an exceptional basis; | UN | 4 - تلاحظ أن المعهد قد طلب سابقا أموالا إضافية من الميزانية العادية على أساس استثنائي؛ |
Reports allege that the Institute was notified orally of the decision and that it has not received any subsequent written confirmation. | UN | وتدعي التقارير أن المعهد بُلِّغ شفوياً بهذا القرار وأنه لم يتلق فيما بعد أي تأكيد خطي. |
The Board also noted that the Institute was working in close coordination with the United Nations system, thereby avoiding duplication of activities. | UN | كما لاحظ المجلس أن المعهد يعمل بالتنسيق الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة، فتمكن بذلك من تجنب الازدواجية في الأنشطة. |
Noting that the Institute receives no subsidy from the United Nations regular budget and that it provides training programmes to all Member States free of charge, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد لا يتلقى أي معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا، |
The contributions of various governments to INSTRAW clearly showed that the Institute could continue to make a major contribution to the advancement of women within the United Nations system. | UN | ولقد أظهرت التبرعات المقدم من مختلف الحكومات إلى المعهد بوضوح أن المعهد يستطيع الاستمرار في القيام بمساهمة رئيسية من أجل النهوض بالمرأة ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
The Director noted that the Institute had already prepared a revised sustainable funding structure based on the paper submitted to the Board and the Deputy Secretary-General in 2013. | UN | وأشار المدير إلى أن المعهد أعد بالفعل هيكلا منقحا للتمويل المستدام يقوم على الورقة التي قدمت إلى المجلس وإلى نائب الأمين العام في عام 2013. |
He pointed out that the Institute was obliged to take cost-cutting measures, including temporarily freezing some posts and laying off some staff. | UN | وأوضح المدير أن المعهد اضطر إلى اتخاذ إجراءات لخفض نفقاته، منها التجميد المؤقت لبعض الوظائف والاستغناء عن بعض الموظفين. |
However, OIOS found that INSTRAW was unable to act on these suggestions successfully. | UN | بيد أنه تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المعهد غير قادر على النجاح في وضع هذه المقترحات موضع التنفيذ. |
It was therefore regrettable that INSTRAW currently found itself in an acute financial crisis. | UN | ومما يؤسف له إذن أن المعهد يشهد حاليا أزمة مالية خطيرة. |
She pointed out that INSTRAW was the only institute within the United Nations mandated to conduct research and training for the advancement of women. | UN | وأوضحت أن المعهد هو المعهد الوحيد في اﻷمم المتحدة المكلف بإجراء البحوث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
However, OIOS noted that INSTRAW had not systematically monitored activities following the virtual seminars. | UN | إلا أن المكتب لاحظ أن المعهد لم يقم على نحو منهجي برصد الأنشطة عقب هذه الحلقات الدراسية الافتراضية. |
He added that UNITAR could not afford the cost involved and could not justify the use of donor funds for such an expense. | UN | وأضاف أن المعهد لا يملك التكلفة المطلوبة، ولا يمكنه تبرير استخدام أموال المانحين بمثل تلك التكلفة. |
This is necessary and even vital, considering that UNITAR depends on voluntary contributions, with payments made throughout the year. | UN | وهذا الأمر ضروري بل حيوي نظراً إلى أن المعهد يعتمد على تبرعات تُقدَّم على امتداد العام. |
The Board notes that UNITAR has launched a fund-raising campaign and encourages the Institute in its efforts to increase contributions. | UN | ويلاحظ المجلس أن المعهد قد بدأ حملة لجمع الأموال ويشجعه على مواصلة سعيه لزيادة حصيلة التبرعات. |
While the Danish Institute for Human Rights might have been able to submit a report, the Government had not requested it to do so. | UN | وفي حين أن المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان كان باستطاعته تقديم تقرير، فإن الحكومة لم تطلب منه القيام بذلك. |
Nevertheless, according to the National Institute of Statistics and Economic Studies, the Territory suffers from some inequality and imbalances. | UN | غير أن المعهد الوطني للإحصاءات والدراسات الاقتصادية بفرنسا يفيد بأن الإقليم يعاني من بعض أوجه التفاوت والاختلال. |