ويكيبيديا

    "أن المفوضة السامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the High Commissioner
        
    • the High Commissioner that
        
    It noted that the High Commissioner would be visiting Mauritania, further reflecting Mauritania's cooperation with the United Nations. UN وأشارت قطر إلى أن المفوضة السامية ستزور موريتانيا وفي ذلك دليل آخر على تعاون موريتانيا مع الأمم المتحدة.
    She also noted that the High Commissioner had strongly recommended that members of treaty bodies designated to attend the ICM be vested with authority to take decisions that were binding on their respective committees. UN وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها.
    In that regard, it should be noted that the High Commissioner has taken a number of actions. UN وفي هذا الخصوص، تجدر الملاحظة أن المفوضة السامية اتخذت عددا من الإجراءات.
    In this regard, it should be noted that the High Commissioner has taken a number of actions. UN وبهذا الخصوص، لا بد من ملاحظة أن المفوضة السامية اتخذت عدداً من الإجراءات.
    Recalling the statements made by the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights that crimes against humanity are likely to have been committed in the Syrian Arab Republic, stressing that the Syrian authorities have failed to prosecute such serious violations, and noting the repeated encouragement by the High Commissioner that the Security Council refer the situation to the International Criminal Court, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والتي أفادت بأن من المرجّح أن جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت في الجمهورية العربية السورية، وإذ تشدد على أن السلطات السورية قد أخفقت في مقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات الجسيمة والمتكررة، وإذ تشير إلى أن المفوضة السامية قد شجعت مجلس الأمن بصورة متكررة على إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية،
    Furthermore, it would be difficult to imagine that the High Commissioner is not aware of the plight of the more than 600 Ethiopian nationals under detention in Eritrea. UN وفضلا عن ذلك، فإنه سيكون من الصعب أن تتخيل أن المفوضة السامية غير مدركة للحالة التي يحتجز فيها أكثر من ٦٠٠ مواطن إثيوبي في إريتريا.
    57. In reply to Mr. Thelin, he said that the High Commissioner wished to focus on two aspects. UN 57- ورداً على سؤال طرحه السيد تيلين، أشار السيد سلامة إلى أن المفوضة السامية تحرص على التركيز على عنصرين.
    The Board noted that the High Commissioner had set clear strategies, including through country engagement, in the Plan of Action in response to the challenge of filling implementation gaps. UN ولاحظ المجلس أن المفوضة السامية وضعت استراتيجيات واضحة، بوسائل تشمل المشاركة القطرية من جانبها، في خطة العمل، وذلك استجابة للتحدي المتمثل في سد ثغرات التنفيذ.
    He has also appealed for international support for the NHRC, and is pleased that the High Commissioner for Human Rights was able to provide funds for the seven commissioners to attend a four-week training course on human rights at the International Institute for Human Rights in Strasbourg. UN وقد أصدر نداء بتقديم الدعم الدولي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أيضاً، ويسره أن المفوضة السامية لحقوق الإنسان تمكنت من توفير الأموال لسبعة من أعضاء اللجنة لحضور دورة تدريبية مدتها أربعة أسابيع في مجال حقوق الإنسان في المعهد الدولي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    She explained that the High Commissioner was seeking to make the best use possible of the limited resources available to her Office by taking advantage of regional and subregional commonalities. UN وأوضحت أن المفوضة السامية تسعى إلى استخدام الموارد المحدودة المتاحة لمكتبها أفضل استغلال ممكن، وذلك عن طريق الاستفادة من السمات المشتركة الإقليمية ودون الإقليمية.
    The Deputy High Commissioner indicated that the High Commissioner wished to encourage independent reflection on the functioning of the treaty bodies. UN وأشار نائب المفوضة السامية إلى أن المفوضة السامية تود تشجيع جهات مستقلة على الإدلاء برأيها في سير أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    It was indicated that the High Commissioner would visit, in the course of 1997, a number of potential donor countries in an effort to broaden UNHCR's donor base. UN وأوضح أن المفوضة السامية ستقوم، خلال عام ٧٩٩١، بزيارة عدد من البلدان المانحة المحتملة في إطار جهد يرمي إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين المتبرعين للمفوضية.
    In response to the comments of delegations, the Director stated that the High Commissioner was pursuing a cautious approach and was engaged in a consultative process with key partners and concerned donors and countries in the region, with a view to determining UNHCR's response. UN ورداً على تعليقات الوفود، ذكر المدير أن المفوضة السامية تتبع نهجاً حذراً وأنها شرعت في عملية استشارية مع الشركاء الرئيسيين والجهات المانحة والبلدان المعنية في المنطقة، بغية تحديد استجابة المفوضية.
    It noted that the High Commissioner for Human Rights positively assessed Mexico's international efforts in support of the rights of migrant workers. UN وأشارت إلى أن المفوضة السامية لحقوق الإنسان قيمت الجهود الدولية التي تبذلها المكسيك دعماً لحقوق العمال المهاجرين تقييماً إيجابياً.
    She also noted that the High Commissioner had strongly recommended that members of treaty bodies designated to attend the inter-committee meeting be vested with authority to take decisions that were binding on their respective committees. UN وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها.
    The Committee would recall that the High Commissioner had undertaken to organize a series of expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred, as follow-up to the 2008 expert seminar on articles 19 and 20 of the Covenant. UN وقال إن اللجنة تذكر أن المفوضة السامية أخذت على عاتقها تنظيم سلسلة من حلقات عمل للخبراء بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية، كمتابعة لحلقة الخبراء الدراسية لعام 2008 المعنية بالمادتين 19 و20 من العهد.
    The Secretariat recalled that the High Commissioner had said that the intergovernmental meeting originally envisaged for 2006 would take place in 2007. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أن المفوضة السامية قالت إن الاجتماع الحكومي الدولي المزمع عقده أصلاً في عام 2006 سيعقد في عام 2007.
    It should be added in this regard that the High Commissioner raised this issue at the second regular session for 1999 of the Administrative Committee on Coordination, held in New York on 29 and 30 October 1999. UN وينبغي في هذا الصدد إضافة أن المفوضة السامية أثارت هذه المسألة في دورة عام 1999 العادية الثانية للجنة التنسيق الإدارية التي عقدت في نيويورك في 29 و30 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    All the more so because the urgent request by the Ethiopian Government that the High Commissioner press upon the Eritrean Government to respect fully the rights of Ethiopians illegally detained in Eritrea remains unanswered. UN وما زاد الطين بلة هو أن المفوضة السامية لا تزال لم تستجب للطلب العاجل الذي تقدمت به الحكومة اﻹثيوبية للضغط على الحكومة اﻹريتريــة من أجل أن تتقيد بالكامل باحترام حقوق اﻹثيوبيين المحتجزين بصورة غير قانونية في إريتريا.
    20. The implementation and results to date of the High Commissioner's procedures and framework to improve geographical diversity reflect the priority that the High Commissioner continues to give to this issue. UN 20- إن تنفيذ الإجراءات التي وضعتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان والإطار الذي حددته لتحسين التنوع الجغرافي وما تحقق من نتائج حتى الآن يدلاّن على أن المفوضة السامية لا تزال تعطي الأولوية لهذه المسألة.
    Recalling the statements made by the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights that crimes against humanity are likely to have been committed in the Syrian Arab Republic, stressing that the Syrian authorities have failed to prosecute such serious violations, and noting the repeated encouragement by the High Commissioner that the Security Council refer the situation to the International Criminal Court, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والتي أفادت بأن من المرجح أن جرائم ضد الإنسانية قد ارتكبت في الجمهورية العربية السورية، وإذ تشدد على أن السلطات السورية قد أخفقت في مقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات الجسيمة والمتكررة، وإذ تشير إلى أن المفوضة السامية قد شجعت مجلس الأمن بصورة متكررة على إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد