ويكيبيديا

    "أن المقترح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the proposal
        
    • that proposal
        
    • proposal to
        
    • that a proposal
        
    It was also indicated that the proposal would not generate additional expense. UN وأشير أيضا إلى أن المقترح لن يتسبب في تكبد نفقات إضافية.
    It noted with satisfaction that the proposal had been revised to preserve the linkage between peacekeeping assessments and Security Council mandates. UN ويلاحظ مع الارتياح أن المقترح قد نُقح للإبقاء على الصلة بين الأنصبة المتعلقة بعمليات حفظ السلام وولايات مجلس الأمن.
    In particular, we believe that the proposal put forward by the United States on an FMCT has constructive significance. UN ونعتقد بشكل خاص أن المقترح الذي قدمته الولايات المتحدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية يكتسي أهمية بناءة.
    They considered that the proposal constituted a legally sound compromise solution, which already took into account the various concerns expressed by delegations. UN ورأت أن المقترح يشكل حلا توفيقيا سليما من الناحية القانونية يراعي بالفعل مختلف الشواغل التي أعربت عنها الوفود.
    The Advisory Committee was of the view that that proposal involved human resources policy issues and, as such, should not be addressed in the present context. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن المقترح له صلة بمسائل تتعلق بسياسات الموارد البشرية، وعليه لا يجب تناوله في السياق الحالي.
    It was widely felt, however, that the proposal went too far and might not be easily accepted in all legal systems. UN ولكن كثيرين رأوا أن المقترح أوغل بعيدا وأنه قد لا يسهل قبوله في جميع النظم القانونية.
    It should also be clearly stated that the proposal is for the current session. UN كما ينبغي أن تبين بوضوح أن المقترح معروض على الدورة الحالية.
    It further described the operative provisions of the proposal and expressed the view that the proposal did not infringe on the competence of the Security Council. UN وسرد الوفد كذلك أحكام منطوق المقترح ورأى أن المقترح لا ينتهك، في رأيه، اختصاصات مجلس الأمن.
    As a result, some considered that the proposal contained in document A/CN.9/CRP.7 represented a change of policy, while others disagreed. UN فقد ظن البعض أن المقترح الوارد في الوثيقة A/CN.9/CRP.7 يمثل تغييرا في السياسة العامة، فيما اختلف معهم الآخرون.
    Further, it is our firm view that the proposal is fully compatible with the rules of procedure of the Conference. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد جازمين أن المقترح يتماشى تماماً مع نظام المؤتمر الداخلي.
    Some delegations here have suggested that the proposal is lacking in balance, and so should be reformulated to give equal treatment to the four core issues on the CD agenda. UN ولقد رأى بعض الوفود هنا أن المقترح يفتقر إلى التوازن وأنه ينبغي من ثم إعادة صياغته لمعالجة المسائل الأربع الجوهرية في جدول أعمال المؤتمر على قدم المساواة.
    The Committee understands that the proposal would include a request for conversion of posts from the Environment Fund to regular-budget funding. UN وتدرك اللجنة أن المقترح سيتضمن طلباً بتحويل وظائف من التمويل من صندوق البيئة إلى التمويل من الميزانية العادية.
    The view was also voiced that the proposal could eventually be finalized and adopted at the current session. UN وأُعرب أيضا عن رأي مؤداه أن المقترح يمكن في الأخير وضعه بصيغة نهائية واعتماده في الدورة الحالية.
    Some delegations doubted that the proposal opened any further avenues for compromise. UN وأبدت بعض الوفود تشككها في أن المقترح يتيح سبلا جديدة للتوصل إلى حل وسط.
    It was observed that the proposal would make the position clearer than was now the case under the saving clause contained in article 20 of the Convention. UN وذُكر أن المقترح يجعل الموقف أكثر وضوحا مما هو عليه الآن في ظل شرط الاستثناء الوارد في المادة 20 من الاتفاقية.
    The Advisory Committee notes that the proposal is conditional upon the approval of the regular budget of the United Nations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترح مشروط باعتماد الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    As I see no comments, I take it that the proposal has been accepted. UN وبما أنني لا ألاحظ أي تعليقات، فإنني أفترض أن المقترح قد جرت الموافقة عليه.
    It was stressed that the proposal would contribute to the clarification of the legal principles of the use of force in accordance with the Charter. UN وجرى التشديد على أن المقترح يمكن أن يسهم في إيضاح المبادئ القانونية لاستخدام القوة وفقا للميثاق.
    Regrettably, that proposal had not received sufficient support. UN بيد أن المقترح لم يتلق، مع الأسف، تأييدا كافيا.
    that proposal has been suspended, however, owing to the Ebola crisis, and is unlikely to be taken up again this year. UN إلا أن المقترح قد عُلّق بسبب أزمة الإيبولا، ومن غير المرجح أن يجري بحثه هذا العام.
    My delegation considers the proposal to be a good starting point for moving forward. UN ويرى وفد بلدي أن المقترح منطلق جيد للتقدم في العمل.
    The Committee had clearly expressed the view that a proposal voted on in parts must also be voted on as a whole. UN وقد سبق للجنة أن ذكرت، بوضوح، أن المقترح الذي يجري التصويت عليه في صورة أجزاء منفصلة يجب أيضا أن يطرح للتصويت بكامله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد