ويكيبيديا

    "أن المقررة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Special Rapporteur
        
    • the Special Rapporteur is
        
    • that she
        
    • Special Rapporteur had
        
    • by the Special Rapporteur
        
    • the Special Rapporteur notes
        
    He was aware that the Special Rapporteur was an independent expert working in the field. UN فهو يدرك أن المقررة الخاصة خبيرة مستقلة يعمل في الميدان.
    51. Paragraph 5 of the interim report indicated that the Special Rapporteur had not visited the east of the country. UN 51 - وقال إن الفقرة 5 من التقرير المؤقت أشارت إلى أن المقررة الخاصة لم تزر شرق البلاد.
    His delegation was of the opinion that the Special Rapporteur had overstepped her mandate and would therefore vote against the paragraph. UN ومن رأي وفده أن المقررة الخاصة تجاوزت حدود ولايتها ولذلك فسيصوت ضد الفقرة.
    The Committee was informed that the Special Rapporteur would not be able to accept the invitation extended to her to address the Committee due to a prior professional commitment. UN أبلغت اللجنة أن المقررة الخاصة سيتعذر عليها قبول الدعوة الموجهة إليها من اللجنة بسبب ارتباطات مهنية التزمت بها من قبل.
    It should also be recalled that the Special Rapporteur can conduct field missions only to countries that have officially invited her. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن المقررة الخاصة لا تؤدي مهمات ميدانية سوى لبلدان وجهت إليها دعوة رسمية لزيارتها.
    Noting that the Special Rapporteur of the African Commission on Human Rights Defenders in Africa was also following that issue, she enquired whether the Special Representative had other opportunities to collaborate with regional mechanisms in order to better protect women defenders of civil and political liberties. UN وبعد أن أشارت إلى أن المقررة الخاصة للجنة الأفريقية المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان تتابع أيضا هذه المسألة، سألت ما إذا كانت تتوافر لدى الممثلة الخاصة إمكانيات أخرى للتعاون مع الآليات الإقليمية لتوفير حماية أفضل للنساء المدافعات عن الحريات المدنية والسياسية.
    He hoped that the Special Rapporteur would continue to cooperate with the Government of National Unity to improve the situation throughout the country and ensure that humanitarian assistance reached Darfur and other areas. UN وقال المتحدث إنه يأمل أن المقررة الخاصة ستواصل التعاون مع حكومة الوحدة الوطنية من أجل تحسين الحالة في كل البلد لا سيما فيما يتعلق بالمعونة الإنسانية المقدمة إلى دارفور وإلى مناطق أخرى.
    It is also recognized that the Special Rapporteur on the right to education is simultaneously undertaking work to map out and clarify the content of the right to education, the results of which would assist in the identification of right to education indicators. UN ومن المسلم به أيضاً أن المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم تعمل على تحديد مضمون الحق في التعليم وتوضيحه في آن واحد؛ ونتائج هذا العمل من شأنها أن تساعد على تحديد مؤشرات الحق في التعليم.
    It was unfortunate that the Special Rapporteur had stated in her report that there still existed in the region such traditional practices as forced or early marriage, honour killings and female genital mutilation. UN ومما يؤسف له أن المقررة الخاصة قد ذكرت في تقريرها أن المنطقة الإقليمية لا تزال تشهد ممارسات تقليدية من قبيل الزواج القسري أو المبكر والقتل بحجة الدفاع عن الشرف وتشويه الأعضاء الجنسية للإناث.
    It may be noted that the Special Rapporteur had requested an invitation to visit Chechnya already in March 2000, i.e. before the adoption of the resolution. UN وتجدر ملاحظة أن المقررة الخاصة طلبت بالفعل أن توجه إليها دعوة لزيارة الشيشان في آذار/مارس 2000 أي قبل اعتماد القرار.
    It is regrettable that the Special Rapporteur did not include Morocco in her tour; she would have been able to see with her own eyes that the description produced by her research team by no means reflects reality. UN ومن المؤسف أن المقررة الخاصة لم تدرج المغرب في رحلاتها. فلو كانت زارته، لكانت ستجد أن الوصف الذي قدمه لها فريق البحوث التابع لها لا يعكس الحقيقة بتاتاً.
    It should also be recalled that the Special Rapporteur can conduct field missions only to countries that have officially invited her to visit in her mandated capacity. UN ومن الجدير بالذكر أن المقررة الخاصة لا تستطيع الاضطلاع ببعثات ميدانية إلا إلى البلدان التي تدعوها رسميا للزيارة بالصفة المنوطة بها.
    In that regard, it should be noted that the Special Rapporteur had expressed appreciation to the Indonesian press for its efforts to increase the public’s awareness of the problem of child prostitution. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن المقررة الخاصة شكرت الصحافة اﻹندونيسية على الجهود التي بذلتها لتوعية الناس بمشكلة بغاء اﻷطفال.
    The FAO representative noted that the Special Rapporteur had also proposed in her draft principles and guidelines that a trust fund be established to act as a global agent for the recovery of compensation for indigenous heritage. UN ولاحظ ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة أن المقررة الخاصة قد اقترحت كذلك في مشروع المبادئ العامة والتوجيهية انشاء صندوق استئماني ليعمل كأداة لاسترداد التعويضات عن تراث السكان اﻷصليين.
    It noted that the Special Rapporteur on violence against women had highlighted challenges regarding unequal power relations between women and men, as well as its low prosecution and conviction rates. UN ولاحظت أن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أبرزت التحديات فيما يتعلق بعدم تكافؤ علاقات القوى بين النساء والرجال وانخفاض معدلات المقاضاة والإدانة.
    In this context, it is worth mentioning that the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography and the Special Rapporteur on the human rights of migrants paid visits to Morocco, respectively, in 2000 and 2003. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، والمقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين قد قامتا بزيارة المغرب، في عامي 2000 و 2003 على التوالي.
    It should be mentioned that the Special Rapporteur has received information that, for example, in Germany, the Catholic Church cooperates very closely with and actively supports non-governmental organizations in their campaigns against child prostitution. UN وينبغي أن يُذكَر أن المقررة الخاصة قد تلقت معلومات مفادها أن الكنيسة الكاثوليكية على سبيل المثال، في ألمانيا، تتعاون بشكل وثيق جداً مع المنظمات غير الحكومية كما تؤيدها بنشاط في حملتها لمناهضة بغاء اﻷطفال.
    It may be noted that the Special Rapporteur had requested an invitation to visit Chechnya in March 2000, but at the time of writing, the Government had not replied. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقررة الخاصة كانت قد طلبت دعوة لزيارة الشيشان في آذار/مارس 2000، ولكن وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم ترد حكومة الاتحاد الروسي على طلب الدعوة.
    the Special Rapporteur is concerned, however, that the children have not been reunited with their families and are reportedly still in an orphanage. UN بيد أن المقررة الخاصة تعرب عن قلقها لأن الأطفال لم يُعادوا إلى أسرهم، وتفيد التقارير أنهم لا يزالون في دار للأيتام.
    However, the Special Rapporteur regrets that she has received no reply to her communication concerning the death of Paula Lagos. UN بيد أن المقررة الخاصة تأسف لأنها لم تتلق رداً على رسالتها المتعلقة بوفاة بولا لاغوس.
    The Special Rapporteur had also recommended the dismantling of the special rehabilitation centres for women who engaged in prostitution. UN وأضافت أن المقررة الخاصة كانت قد أوصت أيضا بحل مراكز إعادة التأهيل الخاصة للنساء اللائي يعملن في البغاء.
    Such accounts, coupled with further reports on deaths in custody and deliberate killings, continue to be received by the Special Rapporteur. UN كما أن المقررة الخاصة ما زالت تتلقى بيانات عن هذه الحالات مقرونة بمزيد من التقارير عن حالات الوفاة في الحبس وحالات القتل العمد.
    Yet, the Special Rapporteur notes that such sentences are still ordered and applied and disproportionately target women. UN بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن مثل هذه الأحكام لا تزال تصدر وتُطبَّق وأنها تستهدف النساء بشكل غير متناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد