The Group had also stated that discussions on the name of the Dag Hammarskjöld Library would be deferred until the next session. | UN | وأشار إلى أن المجموعة قد ذكرت أن المناقشات المتعلقة باسم مكتبة داغ همرشولد سوف تؤجَّل إلى الدورة القادمة. |
The German authorities had noted that discussions on restructuring were also under way in conjunction with the move of the capital from Bonn to Berlin. | UN | ولاحظت السلطات اﻷلمانية أن المناقشات المتعلقة بإعادة التشكيل جارية أيضا بالاقتران مع نقل العاصمة من بون إلى برلين. |
As the lead sponsor, the Netherlands believed that discussions on substance should take place in The Hague, where, indeed, they were already under way. | UN | وهولندا، بصفتها المقدمة الرئيسية لمشروع القرار، تعتقد أن المناقشات المتعلقة بمضمون مشروع القرار ينبغي أن تجري في لاهاي، حيث هي جارية اﻵن فعلا. |
69. A few members noted that the discussions on which MERs should be replaced did not result in a unanimous decision. | UN | 69 - ولاحظ عدد قليل من الأعضاء أن المناقشات المتعلقة باستبدال أسعار الصرف السوقية لم تتمخض عن قرار إجماعي. |
It is frustrating that discussions of such reform have gone on for the past 16 years without results. | UN | ومن الإحباط بمكان أن المناقشات المتعلقة بهذا الإصلاح استمرت في السنوات الـ 16 الماضية من دون إحراز نتائج. |
My delegation thinks that discussions regarding the high-level meeting are not on the agenda of the Conference; rather, they occurred in conjunction with another discussion process under way in New York. | UN | ويعتقد وفدي أن المناقشات المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى غير مدرجة في جدول أعمال المؤتمر، بل إنها جرت بالاقتران مع عملية نقاش أخرى جارية في نيويورك. |
The High Commissioner had indicated to him that discussions concerning additional requirements were still under way. | UN | وقد بين له المفوض السامي أن المناقشات المتعلقة بالاحتياجات اﻹضافية لا تزال جارية. |
It was also said that the financing of the Strategic Approach should bear in mind existing substantial financial commitments and that the discussions relating to financing should build upon those sound foundations. | UN | وقيل أيضاً إنه ينبغي أن تراعي، في تمويل النهج الاستراتيجي، الالتزامات المالية الكبيرة القائمة، كما أن المناقشات المتعلقة بالتمويل ينبغي أن تعتمد على تلك الأسس السليمة. |
They highlighted that discussions on the death penalty should continue at both the national and international levels and engage all segments of the society, including innocent people who had suffered wrongful convictions. | UN | وسلطوا الضوء على أن المناقشات المتعلقة بعقوبة الإعدام ينبغي أن تتواصل على الصعيدين الوطني والدولي وأن تشمل جميع فئات المجتمع، بمن في ذلك الأبرياء الذين عانوا من التعرض للإدانة الخاطئة. |
It also noted that discussions on the law of transboundary aquifers should be based on scientifically validated knowledge. | UN | وأشارت أيضا إلى أن المناقشات المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ينبغي أن تستند إلى معارف تم تأكيد صحتها علميا. |
A view was expressed that discussions on the issue of peacekeeping should take into account recent developments, including those relating to the structure of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المناقشات المتعلقة بمسألة حفظ السلام ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار التطورات التي استجدت مؤخرا، بما في ذلك تلك المتصلة بهيكل إدارة عمليات حفظ السلام. |
The Special Rapporteur notes that discussions on ways and means to enhance the collaboration between the United Nations and the Inter-American human rights systems had already been initiated by the respective secretariats. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى أن المناقشات المتعلقة بسبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد بدأت فعلا من جانب أمانة كل منهما. |
Some delegations pointed out that discussions on substantive issues that caused problems for States would encourage universal participation in the Convention. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن المناقشات المتعلقة بالمسائل الموضوعية التي أثارت مشاكل لبعض الدول من شأنها أن تشجع على تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
Finally, we believe that discussions on the expansion of the membership of the Security Council should be undertaken in the context of the democratization of the United Nations, particularly with a view to increasing the transparency of the Council's work and the participation of non-Council Members in its decision-making process. | UN | وأخيرا، نعتقد أن المناقشات المتعلقة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تجرى في سياق عملية تعميم الديمقراطية في اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص بهدف زيادة شفافية أعمال المجلس، ومشاركة غير اﻷعضاء في عملية صنع القرار داخل المجلس. |
4. Mr. Salama mentioned that discussions on the universal periodic review mechanism, including its relation to the work of the treaty bodies, would continue as well. | UN | 4 - وذكر السيد إبراهيم سلامة أن المناقشات المتعلقة بآلية الاستعراض الدوري الشامل بما في ذلك علاقتها بعمل هيئات المعاهدات سوف تستمر في عملها كالعادة. |
We definitely support the content of the report of the Secretary-General. We also believe that discussions on international migration policies should not be based on an economic approach alone. Migration also produces social, cultural and political effects that need to be addressed. | UN | في الختام، لا بد أن نسجل أننا نتفق مع ما جاء في تقرير الأمين العام من أن المناقشات المتعلقة بسياسات الهجرة الدولية ينبغي ألا تجري على أساس الاقتصاديات فحسب، فالهجرة تترتب عليها نتائج اجتماعية وثقافية وسياسية ويجب أن تدرس بعناية. |
13. There is agreement among States Parties and within the broader implementation community that discussions on article 6 and resources need to be formalized and that they need to take place in the plenary sessions of both formal and informal meetings. | UN | 13- ثمة اتفاق فيما بين الدول الأطراف والجهات المنفّذة بشكل عام على أن المناقشات المتعلقة بالمادة 6 والموارد ينبغي أن تأخذ الشكل الرسمي وأن تدور في جلسات عامة في إطار اجتماعات رسمية وغير رسمية. |
The independent expert added that discussions on the draft family and inheritance law have been ongoing for more than eight years and that the Government should submit it to the Parliament as soon as possible. | UN | وأضاف الخبير المستقل أن المناقشات المتعلقة بمشروع قانون الأسرة والميراث مستمرة منذ ما يزيد على ثماني سنوات وأن الحكومة ينبغي أن تعرضه على البرلمان في أقرب وقت ممكن(37). |
Other participants added that the discussions on the compilations and the criteria were not substantive enough, resulting from a lack of participation by agencies and international organizations and that feedback was also required from task-force members on the compilations and they found merit in extending the mandate of the task force or relying on a group of experts to further refine the criteria. | UN | وأضاف مشاركون آخرون أن المناقشات المتعلقة بعمليات التجميع والمعايير لم تكن موضوعية بما فيه الكفاية، بسبب عدم مشاركة المؤسسات والمنظمات الدولية، وكان على أعضاء فرقة العمل تقديم إفادات بشأن عملية التجميع وقد استحسنوا تمديد ولاية فرقة العمل أو الاعتماد على مجموعة من الخبراء لزيادة تحسين المعايير. |
88. Canada, the European Union and the European Community, as well as IUCN noted that the discussions on marine genetic resources at the eighth meeting of the Consultative Process had provided participants with the opportunity to enhance collective knowledge on this issue. | UN | 88 - ولاحظت كندا والاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية، وكذلك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، أن المناقشات المتعلقة بالموارد الجينية البحرية التي جرت خلال الاجتماع الثامن للعملية الاستشارية قد أتاحت للمشاركين فرصة لتعزيز معارفهم الجماعية عن هذا الموضوع. |
He further suggested that discussions of terrorism were better suited to other forums, such as the Sixth Committee. | UN | وأشار كذلك إلى أن المناقشات المتعلقة باﻹرهاب من اﻷنسب أن تُجرى في منتديات أخرى، مثل اللجنة السادسة. |
As we have said repeatedly in this and other forums, the United States believes that discussions regarding the merits of treaties to prevent the so-called weaponization of outer space would be a pointless exercise. | UN | فكما قلنا مرارا وتكرار، في هذا المنبر وغيره، ترى الولايات المتحدة أن المناقشات المتعلقة بمزايا المعاهدات لمنع ما يسمى بتسليح الفضاء الخارجي عملية لا فائدة منها. |
As a final preliminary point, TRP wishes to reiterate what several delegations stated at the June session of the Committee, that is, that discussions concerning the definition of terrorism and/or the inclusion of a an individual and/or a group in a list of terrorist organizations should be an exercise for competent United Nations bodies. | UN | وآخـر ما يمكن أن يقـال على أساس تمهيدي، هو أن الحزب يـود أن يؤكـد من جديد ما أشـار إليه العديد من الوفود في دورة اللجنة المعقودة في حزيران/يونيه، ومفاده أن المناقشات المتعلقة بتعريف الإرهاب و/أو إدراج شخص و/أو جماعة في قائمة المنظمات الإرهابية ينبغي أن تتولـى مسؤوليتها الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة. |
It was also said that the financing of the Strategic Approach should bear in mind existing substantial financial commitments and that the discussions relating to financing should build upon those sound foundations. | UN | وقيل أيضاً إنه ينبغي أن تراعي، في تمويل النهج الاستراتيجي، الالتزامات المالية الكبيرة القائمة، كما أن المناقشات المتعلقة بالتمويل ينبغي أن تعتمد على تلك الأسس السليمة. |