In response, the Co-Chair confirmed that the discussion had indeed been informal and had not been meant to result in any draft decisions. | UN | ورداً على ذلك، أكد الرئيس المشارك أن المناقشة كانت بالفعل غير رسمية، ولم يكن القصد منها التوصل إلى أي مشاريع مقررات. |
He noted that the discussion of autonomy was primarily being raised by indigenous peoples. | UN | ومن ثم أشار إلى أن المناقشة بشأن الاستقلال الذاتي هي مسألة أثارتها أساسا الشعوب الأصلية. |
The President informed members that the debate in plenary would take place under agenda item 7. | UN | وأبلغ الرئيس الأعضاء أن المناقشة في الجلسات العامة ستجري في إطار البند 7 من جدول الأعمال. |
We strongly believe that the debate on the future of the Security Council pivots on the concepts of democracy and representation. | UN | ونعتقــد اعتقادا قويا أن المناقشة المتعلقة بمستقبل مجلس اﻷمــن تركــز على مفهومي الديمقراطية والتمثيل. |
The 1990s had shown that discussion must be accompanied by effective implementation. | UN | وقال إن التسعينات بينت أن المناقشة ينبغي أن يواكبها التنفيذ الفعال. |
Mr. Guissé noted that the discussion in the working group could not go outside this framework. | UN | ولاحظ السيد غيسة أن المناقشة في الفريق العامل لا يمكنها أن تخرج عن هذا الإطار. |
The objective has not been achieved in this forum but it is clearly in this forum that the discussion must take place. | UN | والهدف لم يتحقق في هذا المحفل، ولكن من الواضح أن المناقشة يجب أن تجري في هذا المحفل. |
It was noted that the discussion was taking place in the context of three parallel processes affecting UNCTAD: | UN | ولوحظ أن المناقشة دارت في سياق ثلاث عمليات متوازية تمس اﻷونكتاد هي: |
There are indications that the discussion is still polarized. | UN | وثمة دلائل تشير إلى أن المناقشة لا تزال تطبعها حدة الخلاف. |
She regretted that the discussion had taken so much time and said it was unfortunate to have to begin the work of the Committee by putting the issue to a vote. | UN | وأعربت عن استيائها من أن المناقشة أخذت وقتا طويلا وترى أنه من المؤسف أن تبدأ أعمال اللجنة بالتصويت على هذه المسألة. |
However, we note that the discussion itself was useful, as it covered a variety of aspects of missile-related problems in great depth and in full detail. | UN | ولكننا نلاحظ أن المناقشة نفسها كانت نافعة، حيث تناولت بعمق كبير وتفصيل واسع طائفة من جوانب المشاكل المتعلقة بالقذائف. |
I believe he has accepted it, and I will take it now that the debate on this subject is closed. | UN | وأعتقد أنه قبله. وسأعتبر اﻵن أن المناقشة بشأن هذا الموضوع قد أقفلت. |
It would be recalled that the debate on that article in the Working Group of the Whole had shown that the delegations had very diverse views. | UN | ويذكر أن المناقشة حول هذه المادة في الفريق العامل الجامع أظهرت أن للوفود آراء متباينة تماما. |
It was considered that the debate in the Sixth Committee should be more structured. | UN | ورئي أن المناقشة في اللجنة السادسة ينبغي أن تكون أكثر تنظيما. |
Whether we can show the world's peoples that the debate on nuclear issues in the United Nations is not hypocrisy depends entirely on the nuclear-weapon States. | UN | وستتوقف قدرتنا على أن نُظهِر لشعوب العالم أن المناقشة بشأن المسائل النووية في الأمم المتحدة ليست ضربا من النفاق كلية على الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
We believe that the debate on climate change should now concentrate on actions. | UN | ونرى أن المناقشة بشأن تغير المناخ يجب أن تركز الآن على الأعمال المطلوب القيام بها. |
My delegation believes that discussion on the third pillar must continue in the General Assembly. | UN | يعتقد وفدي أن المناقشة بشأن الركيزة الثالثة يجب أن تستمر في الجمعية العامة. |
The delegation of the United States stressed that discussion by experts would not be a drafting exercise. | UN | وشدد وفد الولايات المتحدة على أن المناقشة التي يجريها الخبراء لن تكون عملية صياغة . |
However, as we said at the beginning of the focused debate on nuclear disarmament, we should not delude ourselves that discussion alone is an acceptable substitute for active negotiations under an agreed programme of work. | UN | ولكن، وكما قلنا في بداية النقاش المركز بشأن نزع السلاح النووي، ينبغي ألا نضلل أنفسنا باعتقادنا أن المناقشة وحدها هي بديل مقبول عن المفاوضات النشطة في إطار برنامج عمل متفق عليه. |
It was mentioned that debate at the South-South level would be critical in these areas in order to inform solutions and agreements at the global level. | UN | وقيل أن المناقشة على صعيد بلدان الجنوب ستكون ذات أهمية حاسمة في هذه المجالات من أجل إثراء الحلول والاتفاقات معرفيا على الصعيد العالمي. |
What made the meeting a success was that discussions took place in a considerably improved atmosphere, bearing in mind the acrimony that surrounded the 2005 NPT Review Conference. | UN | ويكمن سبب نجاح الاجتماع في أن المناقشة انعقدت في بيئة تم تحسينها بصورة كبيرة مع مراعاة الحساسية التي اتسم بها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005. |
He also notes that the discussions in the Sixth Committee of the General Assembly during its consideration of the report of the Commission on the work of its sixty-fourth session were very useful to him in preparing this report. | UN | ويود المقرر الخاص كذلك أن يشير إلى أن المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة، أثناء النظر في تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الرابعة والستين، كانت مفيدة للغاية في إعداد هذا التقرير. |
We welcome the fact that the high-level plenary debate that took place last week at United Nations Headquarters itself reaffirmed the commitment of the international community to combat this horrifying disease. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن المناقشة العامة الرفيعة المستوى، التي دارت في الأسبوع الماضي في مقر الأمم المتحدة نفسها، أكدت مجددا على التزام المجتمع الدولي بمكافحة هذا المرض المروع. |
UNIDO found the discussion of the Global Compact (GC) quite valuable. | UN | وترى اليونيدو أن المناقشة التي تناولت مبادرة الاتفاق العالمي قيِّمة للغاية. |