ويكيبيديا

    "أن المنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that non-governmental organizations
        
    • that NGOs
        
    • that the non-governmental organizations
        
    • the NGOs
        
    • that nongovernmental organizations
        
    • non-governmental organizations are
        
    • non-governmental organizations have
        
    It was suggested that non-governmental organizations, which had first-hand knowledge from the ground, could be a valuable source of information. UN وأشير إلى أن المنظمات غير الحكومية التي تملك معارف مباشرة مستقاة من الميدان، قد تشكل مصدرا قيما للمعلومات.
    Serbia indicated that non-governmental organizations had been active in the field of transitional justice and war crime accountability. UN وأشارت صربيا إلى أن المنظمات غير الحكومية تنشط في مجال العدالة الانتقالية والمساءلة عن جرائم الحرب.
    Once again, it should be emphasized that non-governmental organizations had played a very important part in the overall process. UN وهنا أيضا ينبغي التأكيد على أن المنظمات غير الحكومية لعبت دورا بالغ الأهمية في تلك العملية برمّتها.
    He noted that NGOs had recently been given only four months to draft and submit their reports. UN وأشار إلى أن المنظمات غير الحكومية أعطيت مؤخراً فترة أربعة أشهر فقط لإعداد وتقديم تقاريرها.
    The Working Group's Secretary stated that NGOs had been informed, including those who were active in the Durban process. UN وذكر أمين الفريق العامل أن المنظمات غير الحكومية أُبلغت بالاجتماع، بما فيها تلك التي كانت ناشطة في عملية ديربان.
    She noted that NGOs and civil society organizations were involved in the preparatory process and a two-day NGO Forum would precede the International Forum. UN ولاحظت أن المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مشتركة في العملية التحضيرية وأن المنتدى الدولي سيسبقه منتدى للمنظمات غير الحكومية لمدة يومين.
    Nevertheless, the Committee notes that non-governmental organizations (NGOs) are not yet involved as members in the State party's coordinating body. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن المنظمات غير الحكومية لا زالت لا تشارك كأعضاء في هيئة التنسيق الحكومية.
    The present review reconfirms that non-governmental organizations are key actors in that field, and that the Decade is slowly but increasingly proving to be a catalyst and an umbrella for their efforts. UN ويؤكد هذا الاستعراض من جديد أن المنظمات غير الحكومية عناصر رئيسية في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسـان، وأن ـ
    In this connection, it notes with satisfaction that non-governmental organizations have been given the important role of visiting prisoners and making spot checks of prisons. UN وتلاحظ في هذا الصدد بعين الرضى أن المنظمات غير الحكومية أعطيت دوراً مهما هو زيارة المسجونين وإجراء عمليات تدقيق موضعية.
    One of the reasons for this is that non-governmental organizations can often move more rapidly and often are already present on the spot. UN وأحد الأسباب لذلك هو أن المنظمات غير الحكومية تستطيع التحرك بشكل أسرع وهي غالبا ما تكون موجودة في عين المكان.
    The Group was informed that non-governmental organizations implement around 70 per cent of development assistance channelled to Haiti. UN وعلم الفريق أن المنظمات غير الحكومية تنفذ حوالي 70 في المائة من المساعدة الإنمائية المقدمة إلى هايتي.
    First, we strongly agree that non-governmental organizations (NGOs) provide valuable input into the work of the United Nations. UN أولا، نحن نتفق اتفاقا قويا على أن المنظمات غير الحكومية تقدم مدخلا قيما في أعمال الأمم المتحدة.
    Aware that non-governmental organizations can play an important role regarding the protection of the rights of persons belonging to minorities, UN وإذ تدرك أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دوراً هاماً فيما يتعلق بحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات،
    The Association has not yet been recognized by the Government, it says that NGOs have no official status in Kuwait. UN ولم تحصل هذه الرابطة على اعتراف الحكومة بعد؛ وتؤكد أن المنظمات غير الحكومية لا تتمتع بصفة رسمية.
    It was stressed that NGOs were equal, strategic partners with UNHCR. UN وشُدِّد على أن المنظمات غير الحكومية هي شريك استراتيجي متساوي للمفوضية.
    It was stressed that NGOs were equal, strategic partners with UNHCR. UN وشُدِّد على أن المنظمات غير الحكومية هي شريك استراتيجي متساوي للمفوضية.
    The Government accepted that NGOs did not always agree with the action that it took and was ready to work with them in order to find a solution. UN وأقرت الحكومة أن المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائما مع الإجراء الذي تتخذه وهي مستعدة أن تعمل معها من أجل إيجاد حل.
    The Committee had also received information to the effect that NGOs were subjected to various forms of harassment. UN وتلقت اللجنة أيضاً معلومات مفادها أن المنظمات غير الحكومية تتعرض لمختلف أنواع المضايقة.
    I have little doubt that NGOs play and will continue to play a vital role in that respect, and I wish all of them a very fruitful future. UN ولا أشك في أن المنظمات غير الحكومية تؤدي وستظل تؤدي دورا حيويا في هذا الصدد، وأرجو لها جميعا مستقبلا مثمرا للغاية.
    Her discussion of the topic presupposed that the non-governmental organizations in question acted within the law. UN وذكرت أن مناقشتها للموضوع تفترض مسبقا أن المنظمات غير الحكومية المعنية تعمل في إطار القانون.
    I noted with interest that the NGOs intend to verify the verifiers also in Vienna. UN ولقد لاحظت باهتمام أن المنظمات غير الحكومية تنوي التحقق من المحققين في فيينا أيضاً.
    Others supported draft article 12 precisely because it drew such distinctions, so as to avoid the interpretation that nongovernmental organizations are endowed with international legal personality. UN وأيدت وفود أخرى مشروع المادة 12 تحديدا لأنه يقوم بهذا التمييز، من أجل تفادي تفسير مفاده أن المنظمات غير الحكومية تتمتع بشخصية قانونية دولية.
    non-governmental organizations have also promoted revolving funds. UN كما أن المنظمات غير الحكومية تعمل على تعزيز الصناديق الدوارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد