ويكيبيديا

    "أن النتيجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the outcome
        
    • that the result
        
    • that Outcome
        
    • the conclusion
        
    • outcome is that he
        
    We believe that the outcome represents a delicate balance among the NPT's three pillars, which is vital to the durability of the regime. UN ونعتقد أن النتيجة تمثل توازنا دقيقا بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، وهو أمر حيوي لاستمرارية النظام.
    Instead it posits that the outcome of collaborative action is greater than the outcome would be if those collaborating undertook their efforts individually: improvements in the efficiency and effectiveness of implementation are the result. UN إذ أنه يفترض أن نتائج العمل التعاوني الجماعي تكون أعظم مما لو بذل أولئك المتعاونون تلك الجهود كل بمعزل عن الآخر: أي أن النتيجة هي التحسينات في كفاءة وفعالية التنفيذ.
    His delegation was concerned at the way in which the integration of the information centres with UNDP field offices was taking place, and it had been observed that the outcome was not always beneficial. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده ينظر بعين القلق إلى عملية إدماج هذه المراكز في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث أنه تبين أن النتيجة لم تأت دائما إيجابية.
    It was noted that the result of so doing would be that the phrase would apply to all procurement methods. UN ولوحظ أن النتيجة التي ستترتب على ذلك هي أن تنطبق العبارة على جميع طرائق الاشتراء.
    It is clear to us all, however, that the result that we want to achieve is still far ahead. UN غير أن من الواضح لنا جميعا أن النتيجة التي نريد تحقيقها لا تزال بعيدة المنال.
    UNIFEM also noted that Outcome 4 and its indicators cause confusion in reporting and will revisit these. UN كما لاحظ الصندوق أن النتيجة 4 والمؤشرات المتصلة بها تعيق أي إبلاغ واضح وسوف يعيد بحثها.
    the conclusion seems to have been that the existing process had major flaws and that the system had to be reformed. UN ويبدو أن النتيجة تشير إلى أن العملية القائمة قد شابتها عيوب كبيرة وأن النظام بحاجة إلى إصلاح.
    14. Besides this, an individual brought to trial knowing that, if found guilty, the only outcome is that he or she will be sentenced to death experiences suffering which amounts to cruel treatment and is, accordingly, incompatible with article 7 of the Covenant. UN 14- هذا إلى جانب ما يشعر به فرد يقدم إلى المحاكمة ويعلم أن النتيجة الوحيدة في حالة إدانته ستكـون الحكم عليه بالإعدام من معاناة تعادل المعاملة القاسية، وتتنافى من ثم مع المادة 7 من العهد.
    The authors consider that the outcome of the present case will have a bearing on the operation of the foreign mining companies in question. UN ويعتبر مقدمو البلاغ أن النتيجة التي سيتم التوصل إليها في هذه القضية ستؤثر على عمل شركات التعدين اﻷجنبية المعنية.
    I am sure that the outcome we achieved through the OSCE-Republic of Korea conference on confidence- and security-building measures will provide valuable lessons for the future confidence-building process on the Korean peninsula as well. UN وإنني واثق من أن النتيجة التي حققناها من خلال مؤتمر المنظمة وجمهورية كوريا المعني بتدابير بناء الثقة والأمن سيقدم دروسا قيمة لعملية بناء الثقة القادمة في شبه الجزيرة الكورية أيضا.
    Nonetheless, we believe that the outcome reflects in large measure the combined interests of many nations and regional groupings. UN ومع ذلك، نعتقد أن النتيجة تعبر بقدر كبير عن مصالح العديد من الدول والمجموعات اﻹقليمية مجتمعة.
    Let me stress, Sir, that the outcome we have does not reflect in any way on your or any of your associates' competence or commitment. UN وأود أن أؤكد، سيدي، أن النتيجة التي توصلنا إليها لا تعكس كفاءتكم أو التزامكم بأي حال من الأحوال.
    However, it is Japan's position that the outcome was not necessarily negative. UN بيد أن موقف اليابان هو أن النتيجة لم تكن بالضرورة سلبية.
    Resolution does not necessarily mean that the outcome initially desired by the staff member was achieved, but it does mean that the issue has been concluded in an agreed fashion. UN والحل لا يعني بالضرورة أن النتيجة التي كان الموظف يرجوها في بادئ الأمر قد تحققت، بل يعني أن المسألة قد فُضت بالتوافق.
    Her delegation was disappointed that the outcome of the Special Committee's session had not been more substantive. UN ويعرب وفدها عن خيبة أمله في أن النتيجة التي توصلت إليها دورة اللجنة الخاصة لم تكن أكثر شمولا.
    Notwithstanding the fact that the result was not satisfactory to my country, I wish personally to commend his dedication. UN وعلى الرغم من أن النتيجة لم تكن مرضية لبلدي أود أن أشيد شخصيا بتفانيه.
    For one thing, ICRC feels that the result would be of dubious value and could even be counter-productive. UN وذلك ﻷنها ترى أن النتيجة لن تكون لها قيمة تُذكر، بل وقد تكون ضارة.
    In other instances, the Commission resolved that the result of its work was not to take the form of a convention because of its limited scope or for other reasons. UN وفي حالات أخرى، قررت اللجنة أن النتيجة التي يُسفر عنها عملها ينبغي ألا تتخذ شكل اتفاقية بسبب نطاقها المحدود أو لأسباب أخرى.
    It should be noted that the Group's document does not say that the result could be some kind of juridical instrument; that is, it has basically nothing to say about an arms trade treaty in this regard. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن وثيقة الفريق لا تذكر أن النتيجة يمكن أن تكون نوعا ما من الصكوك القانونية؛ أي أنه لا يوجد فيها أساسا إلى ذكر المعاهدة بشأن تجارة الأسلحة في هذا الصدد.
    He expresses surprise at the lack of detail in the inquiry by the Swiss Embassy, and at the lack of explanation concerning the procedure followed and the sources questioned, and concludes that the result is incomplete. UN وهو يستغرب لنقص تفاصيل تحريات سفارة سويسرا ولعدم توضيح الإجراءات المتبعة والمصادر التي استُطلعت آراؤها، وخلص إلى أن النتيجة غير مكتملة.
    The Working Group considered that the result was complex and difficult to follow, and therefore whether alternative approaches to drafting might make the article and procedures easier to comprehend. UN ورأى الفريق العامل أن النتيجة جاءت معقدة ويصعب اتباعها، وتساءل حينئذ عما إذا كان اتباع نُهُوج بديلة في الصياغة سيُسهّل فهم المادة والإجراءات.
    However, that Outcome will not be known until after 10 October 2011. UN غير أن النتيجة لن تُعلن إلا بعد تاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Without doubt, the conclusion of the Uruguay Round improved the chances of growth for all States participating in world trade. UN وما من شك في أن النتيجة التي توصلت اليها جولة أوروغواي قد حسنت من فرص النمو لجميع الدول المشاركة في التجارة العالمية.
    14. Besides this, an individual brought to trial knowing that, if found guilty, the only outcome is that he or she will be sentenced to death experiences suffering which amounts to cruel treatment and is, accordingly, incompatible with article 7 of the Covenant. UN 14 - هذا إلى جانب ما يشعر به فرد يقدم إلى المحاكمة ويعلم أن النتيجة الوحيدة في حالة إدانته ستكـون الحكم عليه بالإعدام من معاناة تعادل المعاملة القاسية، وتتنافى من ثم مع المادة 7 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد