ويكيبيديا

    "أن النساء والفتيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that women and girls
        
    • women and girls have
        
    • though women and girls
        
    Research indicates that women and girls are at higher risk in situations of rapid urbanisation and migration. UN ويشير البحث إلى أن النساء والفتيات يصبحن أكثر عرضة للخطر في حالات التحضر والهجرة السريعين.
    It is widely acknowledged that women and girls provide the majority of care to individuals who are living with HIV. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن النساء والفتيات يقدمن معظم الرعاية للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    There can be no doubt that women and girls hold the key to greater prosperity for their families, their communities and their nations, too. UN ولا ريب في أن النساء والفتيات يمثلن مفتاح الرخاء الأعظم لأسرهن ولمجتمعاتهن المحلية وحتى لأوطانهن.
    Statistics show that women and girls comprise nearly 90% of caregivers. UN وتبين الإحصاءات أن النساء والفتيات يشكلن زهاء 90 في المائة من مقدمي الرعاية.
    She emphasized that women and girls had greater challenges in accessing education. UN وأكدت على أن النساء والفتيات يواجهن تحديات أكبر في الحصول على التعليم.
    It is known that women and girls are often excluded or only partially covered by the benefits that are provided by reparation programmes. UN ومن المعروف أن النساء والفتيات غالبا ما يُستبعدن أو يجري تغطيتهن جزئيا فقط بالاستحقاقات التي توفرها برامج التعويض.
    There are very few girls who escape being molested because of the general attitude that women and girls are simply sex objects. UN وقليل جدا من الفتيات هن اللائي يفلتن من التحرش بهن بسبب التصور العام، تصور أن النساء والفتيات هن ببساطة أهداف جنسية.
    It had been shown that women and girls with access to education were better equipped to respond to violence. UN وقد اتضح أن النساء والفتيات اللاتي يحصلن على التعليم يكن مجهزات على نحو أفضل للاستجابة للعنف.
    The TRC found that women and girls became particular targets of malice and violence during the conflict. UN وتبيّن للجنة أن النساء والفتيات أصبحن أهدافاً مفضلة للانتقام وممارسة العنف أثناء النزاع.
    Besides this biological aspect, another reason is that women and girls do not have adequate information about Aids. UN وإلى جانب هذا الجانب البيولوجي، هناك سبب آخر هو أن النساء والفتيات يفتقرن إلى المعلومات الكافية بشأن الإيدز.
    It should be noted that women and girls who have been identified come for the most part from neighbouring countries. UN ويلاحظ أن النساء والفتيات اللائي يتم تحديدهن يأتين من بلدان مجاورة في أغلب الأحيان.
    It was particularly alarming that women and girls from the West were joining extremist groups. UN ومما يثير القلق بشكل خاص أن النساء والفتيات الغربيات ينضممن إلى الجماعات المتطرفة.
    The effect is that women and girls are attempting to enter fields of recreation, sports, study and work, etc. that are non-traditional for them, while their male counterparts are not doing so in similar numbers. UN ويظهر أثر ذلك في أن النساء والفتيات تحاولن الدخول إلى ميادين الترفيه والرياضة والدراسة والعمل، وما إليها، التي تعد غير تقليدية بالنسبة لهن، بينما نظراؤهن من الذكور لا يفعلون ذلك بأعداد مماثلة.
    30. The Committee notes with concern that women and girls continue to choose traditionally female-dominated fields of education and vocational training. UN 30- تلاحظ اللجنة بقلق أن النساء والفتيات ما زلن يخترن ميادين التعليم والتدريب المهني التي تهيمن فيها الإناث عادةً.
    It also notes that women and girls who face multiple forms of discrimination are exposed to increased risk of violence. UN وتشير أيضا إلى أن النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز هن عرضة للعنف بشكل متزايد.
    Christian Aid believes that women and girls should be at the heart of a new post-2015 development strategy. UN تعتقد رابطة المعونة المسيحية أن النساء والفتيات ينبغي أن يشكلن محور استراتيجية جديدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    It is a well-known fact that women and girls continue to excessively bear the burden of poverty, which makes them more vulnerable to exploitation and abuse. UN ومن المعروف جيدا أن النساء والفتيات ما زلن يتحملن وطأة الفقر بصورة مفرطة، مما يجعلهن أكثر عرضة للاستغلال وسوء المعاملة.
    The organizations stress that women and girls are particularly vulnerable, and have suffered rape, abduction, sexual slavery and other forms of gender-based violence. UN وشددت المنظمات على أن النساء والفتيات مستضعفات للغاية وأنهن تعرضن للاغتصاب والاختطاف والاستعباد الجنسي ولأشكال أخرى من العنف القائم على نوع الجنس.
    She noted that women and girls were solely responsible for unpaid domestic work and that they were also the main providers of food and income. UN وأشارت إلى أن النساء والفتيات وحدهن مسؤولات عن العمل المنزلي غير مدفوع الأجر كما أنهن يضطلعن بالمسؤولية الرئيسية عن توفير الغذاء والدخل.
    We recognize that women and girls remain disproportionally impoverished, lack access to educational and other opportunities and are otherwise marginalized at higher rates than men. UN وتدرك المنظمة أن النساء والفتيات لا يزلن يعانين من الفقر بشكل غير متناسب، ويفتقدن فرص الحصول على التعليم، والفرص الأخرى، فضلا عن كونهن، بخلاف ذلك، مهمشات بنسب أعلى من تلك التي نجدها عند الرجال.
    However, preliminary reports indicate that women and girls have been targeted in retaliatory attacks, during house-to-house searches and through forced marriages. UN إلا أن التقارير الأولية تشير إلى أن النساء والفتيات استهدفن في هجمات انتقامية، خلال عمليات تفتيش للمنازل، ومن خلال حالات الزواج القسري.
    Even though women and girls faced unique challenges in achieving economic empowerment and participating in the economic recovery of post-conflict societies, they could be the catalysts of post-conflict reconciliation and recovery. UN وحتى مع أن النساء والفتيات يواجهن تحديات فريدة في تحقيق التمكين الاقتصادي والمشاركة في الإنعاش الاقتصادي لمجتمعات ما بعد انتهاء النزاع، إلا أن بوسعهن تحفيز المصالحة والإنعاش بعد انتهاء النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد