In this context, I would like to highlight that the Commission meets in a particularly auspicious moment. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أبرز أن الهيئة تعقد جلساتها في وقت مؤات بشكل خاص. |
If there are no comments, I shall take it that the Commission wishes to retain paragraph 15, as amended. | UN | ما لم توجد أي تعليقات، سوف أعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 15، بصيغتها المعدلة. |
There is no doubt that the Commission is part of the disarmament machinery. | UN | ليس هناك شك في أن الهيئة جزء من آلية نزع السلاح. |
While acknowledging actions taken, the Board consider that UN-Women needs to finalize implementation of the long-outstanding recommendations. 2. Financial performance overview | UN | ويرى المجلس، مع اعترافه بالإجراءات المتخذة، أن الهيئة بحاجة إلى استكمال تنفيذ التوصيات العالقة منذ فترة طويلة. |
This shows that the Commission is indeed capable of contributing to achieving progress on disarmament. | UN | ويظهر ذلك أن الهيئة قادرة حقا على الإسهام في إحراز تقدم بشأن نزع السلاح. |
If there are no comments on chapter II, I shall take it that the Commission wishes to adopt it. | UN | إذا لم يكن هناك تعليقات على الفصل ثانياً، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماده. |
There being no comments, I shall take it that the Commission wishes to adopt chapter III, paragraphs 13 and 14. | UN | لعدم وجود تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفصل ثالثاً، الفقرتان 13 و 14. |
There being no comments on chapter IV, I shall take it that the Commission wishes to adopt it. | UN | لعدم وجود تعليقات على الفصل رابعاً، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماده. |
If I hear no objection, I will take it that the Commission wishes to elect Mr. Piet de Klerk as Rapporteur for the 2009 substantive session. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد بيت دي كليرك مقررا للدورة الموضوعية لعام 2009. |
It is, of course, no secret that the Commission has encountered its share of difficulties in recent years. | UN | وليس سرا، بالطبع، أن الهيئة قد واجهت ما واجهته من الصعوبات في السنوات الأخيرة. |
However, all this work shows that the Commission has been able to make progress, even at times of great uncertainty and international tension. | UN | إلا أن كل ذلك العمل يبيّن أن الهيئة قد أحرزت تقدما حتى حينما سادت ظروف اتسمت بقدر كبير من عدم اليقين والتوتر الدولي. |
Brazil believes that the Commission has an important role to play within the United Nations disarmament machinery. | UN | وترى البرازيل أن الهيئة تضطلع بدور هام في إطار آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Those are difficult questions, and we doubt that the Commission will arrive at definitive answers, even in three years. | UN | تلك أسئلة صعبة، ونشك في أن الهيئة ستتوصل إلى أجوبة شافية، ولو في غضون ثلاثة أعوام. |
If I hear no objection I shall take it that the Commission wishes to elect Mr. Bavaud as Vice-Chairman. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد بوفو نائبا للرئيس. |
If I hear no objection, I shall take it that the Commission wishes to elect Mr. Paolo Cuculi as Chairman of Working Group I. | UN | وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد باولو كوكولي رئيسا للفريق العامل الأول. |
There being no comments, I shall take it that the Commission wishes to adopt chapter III, paragraphs 13 and 14. | UN | ونظرا لعدم وجود تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرتين 13 و 14 من الفصل الثالث. |
The Committee is of the view that UN-Women may also consider making necessary adjustments in the implementation of its next strategic plan. | UN | وترى اللجنة أن الهيئة قد تود النظر أيضا في إجراء التعديلات اللازمة في سبل تنفيذ خطتها الاستراتيجية المقبلة. |
Review of compliance with the service agreement noted that UN-Women does not submit cash forecasts to UNDP to indicate its cash requirements. | UN | ولوحظ في سياق استعراض أجري لمدى الامتثال لاتفاق الخدمات أن الهيئة لا تقدم توقعات نقدية للبرنامج الإنمائي لبيان احتياجاتها النقدية. |
The Board reiterates that UN-Women should expedite implementation of the recommendation. | UN | ويكرر المجلس التأكيد على أن الهيئة ينبغي أن تعجّل بتنفيذ التوصية. |
The Commission recommended new qualification requirements for members of the Legislative Council to ensure that the body is only comprised of indigenous Virgin Islanders. | UN | وأوصت اللجنة باشتراط مؤهلات جديدة لأعضاء المجلس التشريعي، لكفالة أن الهيئة تتألف فقط من أهالي جزر فرجن الأصليين. |
He stated that FDA would request the chain-of-custody contractor, Société Générale de Surveillance, to collect stumpage and export fees until changes had been made to the regulation. | UN | وذكر أن الهيئة ستطلب من الهيئة العامة للرقابة، بوصفها المقاول المكلف بسلسلة الحيازة، أن تحصّل رسوم القطع والتصدير حتى يتم إجراء التعديلات في المادة. |
National demand exceeds resources available and is likely to increase now that the Entity has fully implemented the regional architecture. | UN | ويتجاوز الطلب الوطني الموارد المتاحة ويرجح أن يرتفع نظرا إلى أن الهيئة قد نفذت الهيكل الإقليمي بالكامل. |
He further noted that the Authority was in the process of developing an action plan to address these deficiencies. | UN | وأشار كذلك إلى أن الهيئة في سبيلها إلى وضع خطة عمل لمعالجة أوجه القصور هذه. |
He also noted that the SBI had made a similar provision to take up any item referred to it by the SBSTA. | UN | وذكر أيضاً أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اتخذت ترتيبات مماثلة بتناول أي بند تحيله إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Other representatives mentioned that the Board should pay more attention to the added value that the Internet brought to drug control efforts. | UN | وذكر ممثلون آخرون أن الهيئة ينبغي أن تولي مزيدا من الاهتمام للقيمة المضافة التي أضفتها الإنترنت على جهود مكافحة المخدرات. |
The Federal Magistrates' Court concluded that the tribunal had adequately addressed the author's claims. | UN | وخلصت محكمة الصلح الاتحادية إلى أن الهيئة القضائية التي نظرت في الملف قد تناولت ادعاءات صاحب البلاغ على النحو الكافي. |