We are sure that the document presented by the President is a synthesis of the various inputs. | UN | ونحن واثقون من أن الوثيقة التي عرضها الرئيس هي تجميع لمختلف الإسهامات. |
Today we note with satisfaction that the document submitted by the Secretary-General has, to a great extent, justified our hopes. | UN | واليوم، نلاحظ مع الارتياح أن الوثيقة التي قدمها اﻷمين العام تبرر، إلى حد بعيد، كل اﻵمال التي علقناها عليها. |
The Ministry for Foreign Affairs indicated that the document submitted by Ecuador stated the following: | UN | وعلمنا من وزارة خارجية البرازيل أن الوثيقة التي قدمتها إكوادور تتضمن ما يلي: |
Our delegations consider that the document before us fulfils this task in a balanced and useful manner. | UN | وترى وفودنا أن الوثيقة التي أمامنا تفي بهذا الغرض بأسلوب متوازن ومفيد. |
The document that had just been provided would need to be carefully studied. | UN | وأضاف أن الوثيقة التي قدمت للتو ستحتاج إلى الدراسة بعناية. |
That did not mean that the document to be adopted should cover all forms of cooperation; it should initially be a consensus text establishing practical guidelines for such cooperation. | UN | وهذا لا يعني أن الوثيقة التي ستعتمد يجب أن تشمل جميع أشكال الدعم؛ فهي يجب أن تكون في البداية نص يحظى بتوافق في اﻵراء يحدد مبادئ توجيهية عملية لهذا التعاون. |
Many representatives stressed the importance that their countries attached to that part of the mercury instrument, and there was consensus that the document prepared by the co-chairs offered a solid basis for discussion. | UN | وشدد ممثلون كثر على الأهمية التي توليها بلدانهم لهذا الفرع من صك الزئبق، وكان هناك توافق في الرأي على أن الوثيقة التي أعدها الرؤساء المشاركون تشكل أساساً متيناً للنقاش. |
Mr. President, we are aware that the document you presented has not achieved consensus; nonetheless, you and future presidents have our full backing and support in your efforts to adopt a programme of work soon. | UN | سيادة الرئيس، إننا ندرك أن الوثيقة التي قدمتموها لم تحظ بتوافق الآراء، بيد أننا نعرب لكم وللرؤساء المقبلين عن دعمنا الكامل وتأييدنا لجهودكم الرامية إلى اعتمـاد برنـامج عمل قريباً. |
The summons should have indicated that the document to be collected was confidential and whether or not the Colonel's report was attached to it; both documents could have been sent to the address at which the author was authorized to reside during his convalescence. | UN | وكان ينبغي أن يشير الاستدعاء إلى أن الوثيقة التي يتعين تسلمها سرية وما إذا كانت مرفقة بتقرير العقيد؛ وكان بالإمكان إرسال الوثيقتين إلى العنوان الذي أُذن لصاحب البلاغ بالإقامة فيه خلال فترة النقاهة. |
The Committee is also of the view that the document containing UNHCR's response to the Board of Auditors should be as comprehensive and inclusive as possible with the related issues cross-referenced in the revised budget. | UN | وترى اللجنة أيضاً أن الوثيقة التي تتضمن رد المفوضية على مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تكون شاملة وجامعة قدر الإمكان، مع الإحالة إلى المسائل ذات الصلة في الميزانية المنقحة. |
My delegation believes that the document produced by the Chairman of Working Group II is the result of a long process of discussion and refinement and thus constitutes a good basis for the Commission's work. | UN | ويرى وفد بلدي أن الوثيقة التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني تشكل نتيجة لعملية طويلة من المشاورات والتحسين، وبالتالي، تشكل أساسا جيدا لعمل الهيئة. |
7.1 By communication dated 11 February 2002, the author points out that the document advanced by the State party as proof that he appointed Vázquez Guillén as his attorney is not legally valid. | UN | 7-1 في رسالة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2002، يشير صاحب البلاغ إلى أن الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف كدليل يثبت أنه وكل فاثكيث غيين للدفاع عنه ليست صحيحة من الناحية القانونية. |
The Committee was also of the view that the document containing UNHCR response to the Board of Auditors should be as comprehensive and inclusive as possible with the related issues cross-referenced in the revised budget. | UN | وترى اللجنة أيضاً أن الوثيقة التي تتضمن رد المفوضية على مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تكون شاملة وجامعة قدر الإمكان، مع الإحالة إلى المسائل ذات الصلة في الميزانية المنقحة. |
I do so knowing that the document presented by Father Miguel d'Escoto Brockmann, whom we trust and whom we thank for his transparency, includes all the various contributions. | UN | وإذ أفعل هذا، فإنني أعلم أن الوثيقة التي قدمها الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، الذي نثق به ونشكره على شفافيته، تشمل جميع الإسهامات المختلفة. |
I have invoked the Final Document of the Tenth Special Session often in my statement only to demonstrate that the document that has shaped the purpose and the working of this Conference for 23 years still retains its validity in present times, if we are committed to multilateralism. | UN | لقد أشرت تكراراً في بياني إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة، وذلك لأبيِّن فقط أن الوثيقة التي حددت أغراض هذا المؤتمر ومسار عمله لمدى 23 عاماً ما زالت تحتفظ بصلاحيتها في الوقت الحاضر، إذا كنا ملتزمين باتباع نهج متعدد الأطراف. |
77. The representative of ECLAC indicated that the document prepared for this agenda item could facilitate the preparation of a mid-term working plan. | UN | ٧٧ - وقالت ممثلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن الوثيقة التي أعدت لهذا البند من بنود جدول اﻷعمال من شأنها أن تيسر إعداد خطة عمل لمنتصف المدة. |
19. Mr. Daou (Mali), speaking on a point of order, said that the document bearing the symbol CCPR/SP/71 contained an incomplete list of candidates. | UN | 19 - السيد داو (مالي): تحدث في نقطة نظام، فأشار إلى أن الوثيقة التي تحمل الرمز CCPR/SP/71 تضم قائمة غير مكتملة بالمرشحين. |
It is hoped that the document, to be presented to the international community on 31 March 2004 in Berlin, will guide and encourage donors to solidify their multi-year commitments to Afghanistan. | UN | ومن المؤمل أن الوثيقة التي تقدم إلى المجتمع الدولي في 31 آذار/مارس 2004 في برلين، سترشد المانحين وتشجعهم على تمتين التزاماتهم المتعددة السنوات تجاه أفغانستان. |
24. It was noted that the document analysing jurisprudence on the right to education and language, prepared by the Secretariat, proved very useful for the discussion on such questions. | UN | 24- ولوحظ أن الوثيقة التي تحلل الاجتهادات القضائية بشأن الحق في التعليم واللغة، التي أعدتها الأمانة، مفيدة جدا للمناقشات التي تتناول مثل هذه المسائل. |
The summons should have indicated that the document to be collected was confidential and whether or not the Colonel's report was attached to it; both documents could have been sent to the address at which the author was authorized to reside during his convalescence. | UN | وكان ينبغي أن يشير الاستدعاء إلى أن الوثيقة التي يتعين تسلمها سرية وما إذا كانت مرفقة بتقرير العقيد؛ وكان بالإمكان إرسال الوثيقتين إلى العنوان الذي كان يؤذن لصاحب البلاغ الإقامة فيه خلال فترة النقاهة. |
In the view of Colombia, the document that will be adopted at the end of this session will be an important platform to reinforce the momentum and deepen the political will towards fulfillment of the goals of the Programme of Action. | UN | وترى كولومبيا أن الوثيقة التي ستعتمد في نهاية هذه الدورة ستكون منهاجــا هاما لتعزيز الزخم وتعميق اﻹرادة السياسية في سبيل تحقيق أهداف برنامج العمل. |