ويكيبيديا

    "أن الوصول إلى العدالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that access to justice
        
    In that context, she stressed that access to justice had clear links with the peaceful settlements of environmental disputes. UN وفي هذا السياق، شدّدت على أن الوصول إلى العدالة له صلات واضحة بعمليات التّسوية السلمية للنزاعات البيئية.
    The Council of Europe highlighted that access to justice was one of the focus areas of its strategies to combat gender inequality. UN وأكد مجلس أوروبا أن الوصول إلى العدالة هو أحد مجالات تركيز استراتيجياته الرامية إلى مكافحة عدم المساواة بين الجنسين.
    She suggested that access to justice would be strengthened by public information campaigns based on inclusion in school curricula and regular visits to schools by police and judges. UN ورأت أن الوصول إلى العدالة سيتدعم بتنظيم حملات إعلامية عامة تقوم على دمج الموضوع في المقررات المدرسية واضطلاع الشرطة والقضاة بزيارات منتظمة إلى المدارس.
    35. The country team reported that access to justice posed a real challenge to Comorians. UN 35- أشار الفريق القطري إلى أن الوصول إلى العدالة يشكل تحدياً فعلياً بالنسبة إلى سكان جزر القمر.
    35. We strongly believe that access to justice is a hallmark of a civilised society. UN 35- ونعتقد اعتقاداً راسخاً أن الوصول إلى العدالة هو السمة البارزة في أي مجتمع متحضر.
    50. The delegation reported that access to justice was a priority for Solomon Islands and that it would continue to reform laws and policies. UN 50- وذكر الوفد أن الوصول إلى العدالة يمثل أولوية بالنسبة لجزر سليمان، وأنها ستستمر في إصلاح القوانين والسياسات.
    " Recognizing also, in this regard, that access to justice and the realization of rights related to property, labour and business are mutually reinforcing and essential components in the effective eradication of poverty, UN " وإذ تدرك أيضاً في هذا الصدد أن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق المتصلة بالملكية والعمل ومباشرة الأعمال التجارية يعزز أحدهما الآخر، ويشكّلان عنصرين أساسيين في القضاء الفعال على الفقر،
    28. Realizing that access to justice by the reinforcement of the State administration is part of a larger peace-building approach, the Mission is working on making the projects in this area self-sustaining by a strengthened partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) as well as other international organizations. UN 28 - ولما كانت البعثة ترى أن الوصول إلى العدالة لتعزيز إدارة الدولة جزءا من نهج أشمل لبناء السلام، فإنها تعمل على جعل المشاريع المضطلع بها في هذا المجال مشاريع مكتفية ذاتيا وذلك، بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن المنظمات الدولية الأخرى.
    AlthoughWhile the consultation huiwere focused on access to justice, the point was often made byMäori women often pointed out that access to justice cannot be separated from the level and quality of economic and social participation in society. UN ومع أن مشاورات " هوي " ركزت على الوصول إلى العدالة، كثيرا ما اشارت النساء الماوريات إلى أن الوصول إلى العدالة لا يمكن فصله عن مستوى ونوعية الاشتراك الاقتصادي والاجتماعي في المجتمع.
    Recognizing also, in this regard, that access to justice and the realization of rights related, inter alia, to property, labour and business are mutually reinforcing and essential determinants of the effective eradication of poverty, UN وإذ تدرك أيضاً في هذا الصدد أن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق المتصلة بجملة أمور منها الملكية والعمل ومباشرة الأعمال التجارية يعزز أحدهما الآخر ويشكّلان عنصرين أساسيين فاعلين في القضاء الفعال على الفقر،
    She explained that access to justice meant that children could obtain fair and timely remedies for violations of their rights, and recalled that, although not explicitly mentioned in the Convention on the Rights of the Child, the right to an effective remedy was recognized as an implicit requirement of the Convention, as shown in general comment No. 5 of the Committee on the Rights of the Child. UN وأوضحت أن الوصول إلى العدالة يعني إمكانية حصول الأطفال على جبر منصف وسريع لانتهاكات حقوقهم، وذكّرت بأن الحق في سبيل انتصاف فعال، وإن لم يُذكر صراحة في اتفاقية حقوق الطفل، حق معترف به كشرط ضمني من شروط الاتفاقية، على النحو المبين في التعليق العام رقم 5 للجنة حقوق الطفل.
    14. The Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children emphasized that access to justice was at the heart of the human rights agenda, and was fundamental for sustainable development and good governance. UN 14- وأكدت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال أن الوصول إلى العدالة يتنزل في صميم جدول أعمال حقوق الإنسان، وأنه أساسي للتنمية المستدامة والحوكمة الرشيدة.
    Recognizing also, in this regard, that access to justice and the realization of rights related, inter alia, to property, labour and business are mutually reinforcing and essential determinants of the effective eradication of poverty, UN وإذ تدرك أيضا، في هذا الصدد، أن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق المتصلة بجملة أمور، منها الملكية والعمل ومباشرة الأعمال التجارية يعزز أحدهما الآخر ويشكلان عاملين محددين أساسيين في القضاء الفعال على الفقر،
    60. Ms. Lorenzo highlighted the importance of understanding that access to justice is not only about righting past wrongs, but rather remedying current wrongs and preventing future injustices. UN 60- وسلطت السيدة لورنزو الضوء على أهمية فهم أن الوصول إلى العدالة لا يتعلق فقط بتصحيح الأخطاء الماضية، وإنما أيضاً بمعالجة الأخطاء الحالية ومنع حدوث مظالم في المستقبل.
    UNHCR noted that access to justice and due process was problematic and that refugee women are often vulnerable. UN وذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الوصول إلى العدالة والمحاكمة العادلة يطرح مشاكل وأن اللاجئات مستضعفات في كثير من الأحيان(113).
    36. Avocats Sans Frontières (ASF) noted that access to justice remained a challenge for the most vulnerable as far as the provision of and demand for justice were concerned and that some groups, such as the Batwa or almost all detained persons remained in some way vulnerable. UN 36- وذكرت منظمة " محامون بلا حدود " أن الوصول إلى العدالة ما زال يشكل تحدياً للأشخاص الأكثر ضعفاً فيما يتعلق بطلب الخدمات وعرضها، وبعض أشكال الاستضعاف كالتي تعانيها جماعة " باتوا " أو أغلبية المحتجزين.
    The Expert Mechanism noted that access to justice is of particular importance " given the gravity of the issues facing indigenous peoples, including discrimination in criminal justice systems, particularly for indigenous women and youth " (A/HRC/21/52, p. 4). UN ولاحظت آلية الخبراء أن الوصول إلى العدالة يكتسي أهمية خاصة " بالنظر إلى خطورة القضايا التي تواجه الشعوب الأصلية، ومنها التمييز ضدها في أنظمة العدالة الجنائية، ولا سيما فيما يخص نساء وشباب الشعوب الأصلية " (A/HRC/21/52، ص 6).
    Since the agreed subtopic for the Committee's debate at the current session, " Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice " , clearly confirmed that access to justice was but one aspect of the rule of law, it was to be hoped that the inconsistency could be corrected in the course of the remaining work on the post-2015 development agenda. UN ولـمّا كان الموضوع الفرعي المتفق عليه لمناقشات اللجنة في الدورة الحالية، والمعنون " تبادل ممارسات الدول على الصعيد الوطني في تعزيز سيادة القانون من خلال اللجوء إلى العدالة " ، يؤكد بوضوح أن الوصول إلى العدالة ليس سوى جانب واحد من جوانب سيادة القانون، فقد أعرب عن الأمل في أن يتسنّى تصحيح عدم الاتساق في أثناء سير الأعمال المتبقية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد