Also, the Inspectors believe that posts mandated with oversight functions should be included under this mandatory approach. | UN | ويعتقد المفتشان أيضاً أن الوظائف الشاملة لمهام إشرافية ينبغي إدراجها أيضاً في إطار هذا النهج الإلزامي. |
Also, the Inspectors believe that posts mandated with oversight functions should be included under this mandatory approach. | UN | ويعتقد المفتشان أيضا أن الوظائف الشاملة لمهام إشرافية ينبغي إدراجها أيضا في إطار هذا النهج الإلزامي. |
The calculation of salaries is based on the assumption that the positions in the Mission under this category would continue to be filled by mission appointees. | UN | ويستند حساب المرتبات على افتراض أن الوظائف المدرجة في البعثة تحت هذه الفئة ستظل تشغل بمعينين لغرض البعثة. |
Those vacancy announcements will clearly indicate that the positions do not carry career expectations. | UN | وسوف تبين هذه الإعلانات بوضوح أن الوظائف لا تنطوي على توقعات بالتوظف الدائم. |
However, it should not be implied that the posts were not needed. | UN | ولكن ذلك لا يعني أن الوظائف لم تكن لازمة. |
His delegation believed that the posts were fully justified and would welcome clarification of the recommendation from the Chairman of the Advisory Committee. | UN | ووفده يرى أن الوظائف مبررة تماماً وهو يرحب بأي توضيح للتوصية من رئيس اللجنة الاستشارية. |
It would not mean that jobs would disappear, but rather that new opportunities would arise, especially as costs were eroding for new technologies. | UN | ولن يعني ذلك أن الوظائف ستختفي بل بالأحرى أن فرصا جديدة ستظهر خاصة أن تكاليف التكنولوجيات الجديدة في هبوط. |
The speaker stated that actuarial function, risk management, internal audit and compliance were the four key functions of supervisors, noting that the functions were complementary. | UN | وذكر المتحدث أن الوظائف الأساسية الأربع للمشرفين هي الوظيفة الإكتوارية، وإدارة المخاطر، والمراجعة الداخلية للحسابات والامتثال، وأنها وظائف يُكمِّل بعضها بعضاً. |
The Advisory Committee notes that posts to be filled by national staff account for 68 per cent of the total posts proposed. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف التي سيشغلها الموظفون الوطنيون تشكل نسبة 68 في المائة من مجموع الوظائف المقترحة. |
The audit also noted that posts were sometimes vacant because they were not funded; | UN | ولاحظ مراجعو الحسابات أيضا أن الوظائف كانت شاغرة أحيانا بسبب عدم وجود التمويل؛ |
Those levels would be used with flexibility within the established limits with the understanding that posts used at a higher level than the classified one would revert to their classified level after the incumbents concerned moved. | UN | وستستخدم هذه الرتب بمرونة في اطار الحدود المقررة على أساس أن الوظائف المستخدمة في رتبة أعلى من المصنفة سوف تعود إلى الرتبة المصنفة بعد انتقال شاغليها المعنيين. |
His delegation also agreed with the view expressed by ACABQ in paragraph 19 of that report that posts for peace-keeping operations support were by nature temporary. | UN | ويتفق وفده أيضا مع الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٩ من هذا التقرير الذي يشير الى أن الوظائف اللازمة لدعم عمليات حفظ السلم هي مؤقتة في طابعها. |
The Board further noted that posts were sometimes advertised for less than the prescribed minimum of 30 days, which would reduce the number of applicants to be considered. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الوظائف يُعلن عنها في بعض الأحيان لمدد أقل من الحد الأدنى المقرر ومدته 30 يوما. وقد يؤدي ذلك إلى قلة عدد المتقدمين للالتحاق بالوظائف. |
148. The Fund informed the Board that the positions remained vacant because of lack of suitably qualified, knowledgeable or experienced candidates as most candidates fail the screening test, and the posts must be re-advertised. | UN | 148 - وأبلغ الصندوق المجلس أن الوظائف ظلت شاغرة بسبب عدم وجود مرشحين مناسبين من حيث التأهيل أو المعرفة أو الخبرة، لأن معظم المرشحين يفشلون في اختبار الفرز، ويتعين إعادة الإعلان عن الوظائف. |
This issue had also been noted in the report on peacekeeping operations by the Board of Auditors, who expressed the view that this could indicate that the positions in question may no longer be needed, especially if missions were discharging their mandates satisfactorily using existing resources. | UN | وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، الذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصةً إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها باستخدامها الموارد الحالية على نحو مرضٍ. |
This issue had also been noted in the report on peacekeeping operations by the Board of Auditors, who expressed the view that this could indicate that the positions in question may no longer be needed, especially if missions were discharging their mandates satisfactorily using existing resources. | UN | وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، الذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصة إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها باستخدامها الموارد الحالية على نحو مرضٍ. |
Such extended vacancies might indicate that the posts were no longer required. | UN | وقد تشير بعض هذه الشواغر الممتدة أن الوظائف لم تعد بعد مطلوبة. |
The Committee points out that the posts referred to in the Secretary-General's report to the Security Council were based on preliminary estimates and were not subject to detailed analysis of the operational needs of the mission by the General Assembly. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوظائف المشار إليها في تقارير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقوم على تقديرات أولية وأنها لم تخضع لتحليل الجمعية العامة التفصيلي للاحتياجات التشغيلية للبعثة. |
The Advisory Committee notes that the posts proposed are related mainly to the strengthening of the Operation's capacity in civil affairs, public information, rule of law and administration and logistics. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الوظائف المقترحة ترتبط أساسا بتعزيز قدرات العملية في مجالات الشؤون المدنية، والإعلام، وسيادة القانون، والإدارة، واللوجستيات. |
While they fully understand that jobs at the United Nations are of an international character, they feel that the United Nations, as a model and caring employer, should address these issues. | UN | ومع أنهم يدركون تمام الإدراك أن الوظائف في الأمم المتحدة هي ذات طابع دولي، فإنهم يشعرون أنه ينبغي للأمم المتحدة، كرب عمل نموذجي يهتم بمصلحة العاملين لديه، أن تعالج هذه المسائل. |
It thus appeared that jobs equivalent to the United States GS-7 level did not in fact exist in the common system. | UN | ومن ثم يبدو أن الوظائف التي تعادل رتبة ج ع - ٧ بالولايات المتحدة لا توجد في الواقع في النظام الموحد. |
33. The Chief reported that the functions of the Section could be divided into the following four main areas: | UN | 33 - وذكرت الرئيسة أن الوظائف في القسم يمكن تقسيمها إلى أربعة مجالات رئيسية، هي: |
It was also pointed out that one of the problems of inter-agency mobility was that positions were sometimes reserved for staff members who were part of a network or a special interest group. | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى أن إحدى المشاكل المتعلقة بالتنقل بين الوكالات تتمثل في أن الوظائف تُحجز في بعض الأحيان لموظفين منتمين إلى شبكة ما أو إلى مجموعة ذات مصالح خاصة. |
I'm so sick of this. If the jobs were given to whoever is the best surgeon, | Open Subtitles | لقد سئمت من هذا، لو أن الوظائف تعطى لمن هو أفضل جراح |