ويكيبيديا

    "أن الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the United States
        
    • that the US is
        
    • the United States of
        
    • United States had
        
    • of the United States
        
    • the United States has
        
    • that the US has
        
    • the United States is
        
    • that the USA
        
    • the US and
        
    • United States would
        
    • the United States and
        
    • America s
        
    • that the US was
        
    • that the US will
        
    In addition, President Obama proclaimed that the United States had a moral responsibility to act and take the lead. UN وإضافة إلى ذلك، أعلن الرئيس أوباما أن الولايات المتحدة عليها مسؤولية أخلاقية عن العمل والأخذ بزمام المبادرة.
    On his third day in office, President Obama announced that the United States would restore support for UNFPA. UN وأعلن الرئيس أوباما، في اليوم الثالث من توليه مهامه، أن الولايات المتحدة ستستأنف تقديم الدعم للصندوق.
    The same officials said, however, that the United States had not accepted any responsibility for Ms. Bhutto's security in Pakistan. UN إلا أن هؤلاء المسؤولين أنفسهم، ذكروا أن الولايات المتحدة لم تقبل تحمّل أية مسؤولية عن أمن السيدة بوتو في باكستان.
    The main, current problem was that the United States had failed to show similar movement and in parallel. UN والمشكلة الرئيسية في الوقت الحاضر هي أن الولايات المتحدة لم تقم بتحرك مماثل في الاتجاه نفسه.
    It also was encouraged by recent indications that the United States was willing to address certain problems. UN ومن ناحية أخرى، من المشجع أن الولايات المتحدة أبدت نيتها مؤخرا في معالجة بعض المشاكل.
    It must be noted that the announcement of these measures did not mean that the United States has reconsidered its attitude in any way. UN ولا بـد من ملاحظة أن إعلان هذه التدابير لم يقصد بـه أن الولايات المتحدة أعادت النظر في موقفها بأي حال من اﻷحوال.
    Few knew that the United States had ratified this treaty and that, therefore, the country was bound by its provisions. UN وعدد قليل منهم هو الذي يعلم أن الولايات المتحدة صدﱠقت على هذا العهد وأنها أصبحت بذلك ملتزمة بأحكامه.
    It was unfortunate that the United States had once again opposed the resolution and he hoped that its position would change in the future. UN وقال إن من المؤسف أن الولايات المتحدة لجأت مرة أخرى إلى معارضة هذا القرار، ويحدوه اﻷمل في أن تغير موقفها في المستقبل.
    We would also note that the United States has not produced fissile material for use in nuclear weapons for 15 years. UN ونود أن نشير أيضاً إلى أن الولايات المتحدة لم تنتج مواد انشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية طيلة 15 عاماً.
    This accusation is yet another proof that the United States is at odds with the findings of the relevant international bodies. UN وهذا الاتهام لهو دليل آخر على أن الولايات المتحدة لا تقبل النتائج التي توصلت إليها الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Furthermore, Cuba stated that the United States and European countries involved in the war on terror had established the practice of projecting a negative image of Islam through the media. UN وعلاوة على ذلك، أضافت كوبا أن الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأوروبية المشاركة في الحرب على الإرهاب استحدثت ممارسة رسم صورة سلبية عن الإسلام من خلال وسائل الإعلام.
    This exercise conceals the fact that the United States is a leading source of food and humanitarian aid to Cuba. UN تخفي هذه المناورة أن الولايات المتحدة هي مصدر رئيسي للغذاء والمعونة الإنسانية لكوبا.
    I can assure you that the United States will tenaciously pursue its significant goals in disarmament and international security. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أن الولايات المتحدة ستواصل بعزم السعي إلى تحقيق أهدافها الهامة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    It is clear that the United States has no intention whatsoever of lifting the blockade. UN ومن الواضح أن الولايات المتحدة لا تعتزم رفع الحصار على الإطلاق.
    Once again, in 2009, Cuba reported that the United States was its fifth largest trading partner. UN ومرة أخرى، وفي عام 2009، أبلغت كوبا أن الولايات المتحدة كانت خامس أكبر شريك تجاري.
    As President, I have made it clear that the United States will do our part. UN وبصفتي رئيساً، أوضحت أن الولايات المتحدة ستقوم بقسطنا من العمل.
    It was obvious that the United States had relied for its information on certain entities with a purpose. UN ومن الواضح أن الولايات المتحدة الأمريكية قد اعتمدت في معلوماتها على منظمات مغرضة معينة.
    We want to assure our Brazilian friends that the United States will continue to help in any way possible. UN ونريد التأكيد لأصدقائنا البرازيليين أن الولايات المتحدة ستظل تساعد بأي طريقة ممكنة.
    One view was that the US is still far from being able to put weapons in space and that certain activities are rather designed for intimidation purposes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الولايات المتحدة ما زالت بعيدة عن القدرة على وضع أسلحة في الفضاء وأن القيام بأنشطة معينة إنما يُقصد به بالأحرى تحقيق أغراض ترهيبية.
    the United States of America was not a Member State of UNIDO. UN وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية ليست من الدول الأعضاء في اليونيدو.
    The Government of the United States has reportedly constructed a wide-ranging detention system for terrorism suspects. UN وتفيد التقارير أن الولايات المتحدة قامت ببناء نظام احتجاز واسع النطاق للمشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية.
    American supporters of such agreements point out that the US has been sued only a few times so far, and has not lost a case. Corporations, however, are just learning how to use these agreements to their advantage. News-Commentary يشير الأميركيون المناصرون لمثل هذه الاتفاقيات إلى أن الولايات المتحدة لم تتعرض لدعاوى قضائية إلا مرات قليلة حتى الآن، ولم تخسر أي قضية. غير أن الشركات بدأت تتعلم للتو كيف تستخدم هذه الاتفاقيات لصالحها.
    Indeed, the United States is Cuba's top supplier of food. UN وفي الواقع أن الولايات المتحدة هي الموّرد الرئيسي للمواد الغذائية لكوبا.
    I hear that the USA finish war and leave Southeast Asia. Open Subtitles سمعت أن الولايات المتحدة ستنهي الحرب وتترك جنوب شرق آسيا
    Show them that the US and Japan maintain a strong alliance. Open Subtitles يجب أن نريهم أن الولايات المتحدة و اليابان يحافظان على تحالف قوي.
    Clearly, the United States and Russia bear primary responsibility at this stage for the dismantling of their arsenals. UN ويتبدى جلياً أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يتحملان المسؤولية الرئيسية في هذه المرحلة عن إزالة ترساناتها.
    There is an urgent need to renew the United Nations' efforts to create a multinational legal framework for sovereign-debt restructuring. Though the US is striving to undermine these efforts, the UK ruling reminds us that America's judges are not the world's judges. News-Commentary وتتلخص الرسالة النهائية الشاملة لقرار المحكمة البريطانية في أن كل البلدان لابد أن تنتبه. فهناك حاجة ملحة إلى تجديد جهود الأمم المتحدة الرامية إلى خلق إطار قانوني متعدد الجنسيات لإعادة هيكلة الديون السيادية. ورغم أن الولايات المتحدة تسعى جاهدة لتقويض هذه الجهود، فإن الحكم الصادر في المملكة المتحدة يذكرنا بأن قضاة أميركا ليسوا قضاة العالم.
    Timing the budget’s release for just after the G-7 made for a harmonious London meeting in which both Americans and Europeans could claim that the US was taking care of business—that is, its twin fiscal and current-account deficits. News-Commentary كما أن توقيت إعلان الميزانية مباشرة بعد أن مهدت منظمة السبعة الكبار الطريق أمام اجتماع منسجم في لندن حيث يستطيع الأميركيون والأوروبيون أن يزعموا أن الولايات المتحدة تسعى حقاً إلى إيجاد حل للمشكلة المزدوجة ـ والتي تتمثل في العجز المالي والعجز في الحساب الجاري.
    One is that the US will ultimately be undone by the poor quality of its democratic discourse, and that it is merely at the start of an inevitable decline. The symptoms are there, even if the disease has not yet infected the entire body. News-Commentary بوسعنا أن نستخلص نتيجتين محتملتين من الانتخابات الأميركية. الأولى أن الولايات المتحدة سوف تحل بها كارثة محققة في نهاية المطاف بسبب النوعية الهزيلة التي يتسم بها خطابها الديمقراطي، وأن هذه بداية الانحدار الحتمي. فالأعراض كلها بادية، حتى ولو لم يكن المرض قد تمكن من الجسد بالكامل بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد