The request further indicates that Yemen intends to invest similar amounts in each year from 2009 to 2014. | UN | وجاء في الطلب كذلك أن اليمن يعتزم استثمار مبالغ مماثلة سنوياً خلال الفترة بين عامي 2009 |
Kuwait stated that Yemen undertook efforts to combat corruption and that technical assistance might be vital in this regard. | UN | وذكرت الكويت أن اليمن بذل جهوداً لمكافحة الفساد وأن المساعدات التقنية قد تكون أساسية في هذا الصدد. |
Given the fact that Yemen is not a resourcerich country and is a developing nation itself, this generosity is all the more commendable. | UN | وبالنظر إلى حقيقة أن اليمن ليس بلدا غنيا بالموارد وأنه هو نفسه بلد نام، فإن هذا الكرم جدير بكل الثناء. |
He pointed out that Yemen was one of the least developed countries and had suffered the impact of the increase in food and fuel prices. | UN | وأشار إلى أن اليمن في عداد أقل البلدان نموا وإلى أنه يعاني من تبعات ارتفاع أسعار الأغذية والوقود. |
The fact that Yemen, Jordan and Sudan have already elected to subscribe to precisely this view indicates that such an approach is not unrealistic in the Middle East environment. | UN | وبما أن اليمن والأردن والسودان آثرت الانضمام بالتحديد إلى هذا الرأي، فذلك يبين أن هذا النهج واقعي في بيئة الشرق الأوسط. |
The independent expert noted that Yemen had also embarked on an ambitious programme to modernize its civil registration service. | UN | ولاحظت الخبيرة المستقلة أن اليمن شرع أيضاً في تنفيذ برنامج طموح لتحديث نظام الحالة المدنية فيه. |
He added that Yemen had made remarkable progress despite security challenges. | UN | وأضاف أن اليمن قد أحرز تقدما ملحوظا على الرغم من التحديات الأمنية. |
It noted that Yemen had recently expressed its readiness to join the ICC. | UN | ولاحظت أن اليمن أعرب مؤخراً عن استعداده للانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
The analysing group noted that Yemen was committing to take steps to increase capacity and that corresponding output gains should be expected and reflected in its annual projections of areas to be released during the extension period. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن اليمن ملتزم باتخاذ خطوات نحو زيادة قدراته، وأن من المتوقع أن تتحقق مكاسب إنتاج مقابلة وأن تنعكس هذه المكاسب على توقعاته السنوية للمناطق التي سيُفرج عنها خلال فترة التمديد. |
The President and the Government emphasized that Yemen was in urgent need of international humanitarian assistance. | UN | وأكد الرئيس والحكومة على أن اليمن في حاجة ماسة إلى المساعدة الإنسانية الدولية. |
The Foreign Minister reiterated that Yemen remained committed to the transition plan based on the Gulf Cooperation Council initiative. | UN | وأكد وزير الخارجية أن اليمن لا يزال ملتزما بتنفيذ خطة المرحلة الانتقالية المبنية على مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
216. The Committee noted with appreciation that Yemen had not made any substantial reservations to the Convention. | UN | ٦١٢ - ولاحظت اللجنة بالتقدير أن اليمن لم يبد أية تحفظات جوهرية على الاتفاقية. |
The analysing group noted that Yemen had provided in its request data on mine victims disaggregated by age and sex in keeping with commitments the States Parties had made through the adoption of the Cartagena Action Plan. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن اليمن قدَّم في طلبه بيانات عن ضحايا الألغام مصنَّفة بحسب العمر والجنس، وذلك عملاً بالالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف لدى اعتماد خطة عمل كارتاخينا. |
The analysing group also noted that Yemen could benefit from ensuring the use of the full range of technical and non-technical means to release SHAs in keeping with the recommendations adopted by the Ninth Meeting of the States Parties. | UN | ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن اليمن قد يستفيد من ضمان استخدام جميع الوسائل التقنية وغير التقنية للإفراج عن المناطق المشتبه في أنها خَطرة تمشياً مع التوصيات التي اعتمدها الاجتماع التاسع للدول الأطراف. |
In a positive development, the World Bank noted that Yemen had increased its financial reserves from $3.7 billion during the 2011 crisis to $5.9 billion currently. | UN | وفي تطور إيجابي، لاحظ البنك الدولي أن اليمن قد زاد الاحتياطي المالي لديه من 3.7 بلايين دولار خلال أزمة عام 2011 إلى 5.9 بلايين دولار حاليا. |
3. The Committee notes that Yemen is currently going through a period of political instability and insecurity which intensified in February 2011. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة أن اليمن يمر حالياً بمرحلة من عدم الاستقرار السياسي والأمني الذي ازداد حدة في شباط/فبراير 2011. |
The ability of Yemen to address its widespread implementation challenge has been complicated by the fact that Yemen is a country with one of the world's lowest human development scores. | UN | وتتمثل التعقيدات التي عرقلت قدرة البلد على تناول تحدي تنفيذ الاتفاقية على نطاق واسع في أن اليمن واحد من بين البلدان التي لها مؤشرات تنمية بشرية هي الأكثر تدنياً في العالم. |
He understood that Yemen had not entered a so-called Shariah reservation, and he therefore assumed that references to the Shariah concerned cultural values, rather than constituting a legal basis, for example in respect of amputation and flogging. | UN | وهو يفهم أن اليمن لم تبد أي تحفظ فيما يتعلق بالشريعة ولذلك فإنه يُفترض أن الإشارات إلى الشريعة تتعلق بالقيم الثقافية ولا تشكل أساساً قانونياً، مثلاً فيما يتعلق ببتر الأطراف والجلد. |
It expressed confidence that Yemen would take the steps necessary to expedite the operationalization of an independent human rights institution, in accordance with the Paris Principles, and take actions to implement the accepted recommendations. | UN | وأعربت باكستان عن ثقتها في أن اليمن سيتخذ الخطوات اللازمة للإسراع في تفعيل مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وسيتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ التوصيات التي قبلها. |
In an attempt by Yemen to monitor its coastline, however, the first batch of Yemeni coastguards graduated in May 2004. | UN | غير أن اليمن قامت، في إطار السعي لمراقبة سواحلها، بتخريج أول دفعة من حرس السواحل في أيار/مايو 2004. |