ويكيبيديا

    "أن انعدام المساواة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that inequality
        
    He added that inequality was the root of social ills. UN وأضاف أن انعدام المساواة هو السبب الجذري للعلل الاجتماعية.
    The representative noted that inequality between women and men arose because of poverty, illiteracy, traditional norms and stereotypes nurtured by the patriarchal system. UN وأشار الممثل إلى أن انعدام المساواة بين الرجال والنساء ينشأ نتيجة للفقر والقواعد التقليدية واﻷفكار النمطية التي يغذيها نظام السلطة اﻷبوية.
    He emphasized that inequality was increasing, even in the United States, as evidenced by a drop in real wages. UN وشدد على أن انعدام المساواة يتزايد حتى في الولايات المتحدة الأمريكية، على نحو ما دل عليه انخفاض الأجور الحقيقية.
    The Executive Director underscored that inequality affected the poorest and marginalized the worst. UN 79 - وأكد المدير التنفيذي على أن انعدام المساواة له أسوأ الأثر على أشد الفئات فقرا والمهمشين.
    79. The Executive Director underscored that inequality affected the poorest and marginalized the worst affected. UN 79 - وأكد المدير التنفيذي على أن انعدام المساواة له أثر على أشد أفقر الفئات ويؤدي إلى تهميش أكثر الفئات تضررا.
    Considering that poverty affects mainly women, we observe that inequality of gender comes from the lack of recognition of the capacity of women in developing, with liberty, their role in all sectors of society. UN بالنظر إلى أن الفقر يمس المرأة في المقام الأول، فنحن نرى أن انعدام المساواة بين الجنسين ينبع من عدم الاعتراف بقدرة المرأة، إذا ما منحت الحرية، على تنمية دورها في جميع قطاعات المجتمع.
    314. In concluding her presentation, the representative indicated that inequality between women and men continued to be felt in Portugal despite legal reform and the adoption of international obligations. UN 314 - وفي ختام عرضها، أوضحت الممثلة أن انعدام المساواة بين المرأة والرجل ما زال واقعا محسوسا في البرتغال رغم وجود الإصلاح القانوني واعتماد الالتزامات الدولية.
    314. In concluding her presentation, the representative indicated that inequality between women and men continued to be felt in Portugal despite legal reform and the adoption of international obligations. UN 314 - وفي ختام عرضها، أوضحت الممثلة أن انعدام المساواة بين المرأة والرجل ما زال واقعا محسوسا في البرتغال رغم وجود الإصلاح القانوني واعتماد الالتزامات الدولية.
    In the view of one panellist, the message of UNCTAD was that inequality was not only unjust, but also counterproductive. UN 60- ورأى أحد المشاركين في المناقشة أن رسالة الأونكتاد هي أن انعدام المساواة ليس فقط هو ظلم ولكنه أيضاً يؤدي إلى نتائج عكسية.
    The Special Rapporteur also notes particularly that inequality in the amounts of water made available to the Israeli settlements and those made available to the Palestinian population was visible, since neighbouring settlements and villages had entirely different patterns of water supply. UN كما تشير المقررة الخاصة تحديداً إلى أن انعدام المساواة واضح في كمية المياه المتاحة للمستوطنات الإسرائيلية وتلك المتاحة للسكان الفلسطينيين، حيث إن المستوطنات المجاورة للقرى تتمتع بأنماط مختلفة تماماً من الإمداد بالمياه.
    " Considering that inequality and discrimination in access to resources have implications for the well-being of women, their families and communities, as well as for economic growth and development, UN " وإذ ترى أن انعدام المساواة والتمييز في فرص الحصول على الموارد يخلّفان آثارا على رفاه المرأة وأسرتها ومجتمعها المحلي، وكذلك على النمو الاقتصادي والتنمية،
    696. The wider issue to be addressed, however, is that inequality before the law (and, hence, discrimination against women) is not just the result of the absence of appropriate legislation. UN 696- ومع ذلك، فالقضية الأشمل التي يتعين تناولها هي أن انعدام المساواة أمام القانون (وبالتالي التمييز ضد المرأة) ليس مجرد نتيجة لعدم وجود التشريع المناسب.
    He highlighted the major accomplishments since 1994, and, noting the review's final global report would be available early 2014, pointed to the two most important messages to take away: that inequality in all its forms was growing and that the United Nations had to continue to fight for human rights, championing the human rights based approach. UN وسلط الضوء على الإنجازات الرئيسية التي تحققت منذ عام 1994، وإذ نوه إلى أن التقرير الشامل النهائي للاستعراض سيكون متاحا في أوائل عام 2014، أشار إلى الرسالتين الأهم اللتين يمكن الخروج بهما من هذا التقرير، وهما: أن انعدام المساواة بجميع أشكاله يتزايد وأن على الأمم المتحدة أن تواصل الكفاح من أجل حقوق الإنسان، وتشجيع النهج القائم على حقوق الإنسان.
    He highlighted the major accomplishments since 1994, and, noting that the review's final global report would be available early in 2014, pointed to the two most important messages to take away: that inequality in all its forms was growing and that the United Nations had to continue to fight for human rights, championing the human rights-based approach. UN وسلط الضوء على الإنجازات الرئيسية التي تحققت منذ عام 1994، وإذ نوه إلى أن التقرير الشامل النهائي للاستعراض سيكون متاحا في أوائل عام 2014، أشار إلى الرسالتين الأهم اللتين يمكن الخروج بهما من هذا التقرير، وهما: أن انعدام المساواة بجميع أشكاله يتزايد وأن على الأمم المتحدة أن تواصل الكفاح من أجل حقوق الإنسان، وتشجيع النهج القائم على حقوق الإنسان.
    This is based on its expertise under the Convention and Optional Protocol stemming from the reporting, individual complaints and inquiry procedures as well as its general recommendation No. 24 (1999) on article 12 (women and health), which all show that inequality and discrimination are major factors preventing women and girls from enjoying " the highest attainable standard of physical and mental health " . UN وتستند اللجنة في ذلك إلى ما اكتسبته من خبرة في التعامل مع الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها من خلال إجراءات الإبلاغ والشكاوى الفردية والتحقيقات وإلى توصيتها العامة رقم 24 (1999) بشأن المادة 12 (المرأة والصحة)، التي تبين جميعها أن انعدام المساواة والتمييز عاملان رئيسيان يمنعان النساء والفتيات من التمتع " بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد