Recently, a distinguished Indian deputy opposition leader claimed that Pakistan had sent infested rats into Kashmir to spread the plague. | UN | ادعى أحد قادة نواب المعارضة الهندية أن باكستان أرسلت فئرانا مصابة بالطاعون الى كشمير لنشر ذلك الوباء فيها. |
My delegation would like to recall that Pakistan itself sought unsuccessfully to promote that objective in the region for 24 years. | UN | ويود وفدي أن يشير إلى أن باكستان نفسها سعت بدون نجاح لتعزيز ذلك الهدف في المنطقة لمدة 24 عاما. |
Moreover, there are indications that Pakistan is increasingly serving as a transit point for heroin trafficked form Afghanistan to China. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك دلائل تشير إلى أن باكستان يتزايد استخدامها كنقطة عبور للهيروين المهرَّب من أفغانستان إلى الصين. |
The delegation of Pakistan would like to recall that Pakistan itself sought to promote this objective unsuccessfully in the region for 24 years. | UN | ويود وفد باكستان أن يشير إلى أن باكستان نفسها سعت، دون نجاح، إلى تأييد هذا الهدف في المنطقة على مدار 24 عاما. |
From Islamabad, the response to our interlocutors has been that Pakistan will sign any dispensation or mandate that is non-discriminatory. | UN | وكان الرد من إسلامباد على محاورينا أن باكستان ستبارك أي تكليف أو تفويض يخلو من التمييز. |
It concluded that Pakistan would not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interest. | UN | واستنتجت أن باكستان لن تدعم أي نهج أو تدبير يضر بمصلحتها الأمنية الوطنية المشروعة. |
But we must not forget that Pakistan will be confronted with far bigger challenges when the full scale of destruction becomes visible. | UN | غير أنه يجب ألا ننسى أن باكستان ستواجه تحديات أكبر من ذلك بكثير عندما يتكشف النطاق الكامل للدمار. |
We believe that Pakistan plays a vital role in its region. | UN | ونعتقد أن باكستان تضطلع بدور حيوي في المنطقة. |
I wish to reiterate that Pakistan remains committed to negotiations on a fissile materials treaty in the Conference on Disarmament. | UN | وأود أن أؤكد من جديد أن باكستان تبقى ملتزمة بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
It pointed out, however, that Pakistan, Oman, India, the Islamic Republic of Iran and Sri Lanka had large fleets of small-scale drift-net vessels. | UN | وأشارت إلى أن باكستان وعُمان والهند وإيران وسري لانكا تملك شباكا عائمة صغيرة لصيد الأسماك. |
I can state here that Pakistan would respond positively to such an invitation. | UN | وأعلن هنا أن باكستان ستستجيب لهذه الدعوة. |
The international community should understand that Pakistan does not wish to expend its scarce resources on a conventional or a nuclear arms race. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يفهم أن باكستان لا ترغب في إنفاق مواردها الضئيلة في سباق للتسلح التقليدي أو النووي. |
These tests have established what has been known all along: that Pakistan has been in possession of nuclear weapons. | UN | وقد أثبتت هذه التجارب ما كان معروفاً على الدوام من أن باكستان كانت بحوزتها أسلحة نووية. |
Our friends should understand that Pakistan was compelled to respond to India's tests. | UN | وينبغي ﻷصدقائنا أن يفهموا أن باكستان كانت مرغمة على الرد على تجارب الهند. |
We knew that Pakistan was under great provocation from the tests already conducted by India, but this response will only aggravate a tense situation. | UN | ولقد علمنا أن باكستان كانت موضع اسـتفزاز كبير بسـبب التجارب الـتي أجرتـها الهنـد بالفعـل، لكن هـذه الاستجابة لن تزيد الحالة إلا توترا. |
Meanwhile, I want to assure you that Pakistan is committed to the restoration of peace and security and has demonstrated its resolve to ensure this objective. | UN | وفي هذه اﻷثناء، أود أن أؤكد لكم أن باكستان ملتزمة بإحلال السلم واﻷمن. وقد أثبتت أنها عازمة على تحقيق هذا الهدف. |
We knew that Pakistan was under great provocation from the tests already conducted by India, but this response will only aggravate a tense situation. | UN | ولقد علمنا أن باكستان كانت موضع استفزاز كبير بسبب التجارب التـــي أجرتها الهنــــد بالفعل، لكن هذه الاستجابة لن تزيد الحالة إلا توترا. |
Also, it stated that Pakistan would make an interpretative statement at the time of the adoption of the protocol by the Commission on Human Rights. | UN | وذكر أيضاً أن باكستان سوف تتقدم ببيان تفسيري وقت اعتماد البروتوكول من قبل لجنة حقوق الإنسان. |
It particularly thanked Algeria for its statement that Pakistan should be given support by the international community to combat terrorism. | UN | وشكرت باكستان بوجه الخصوص الجزائر على ما ورد في بيانها من أن باكستان تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب. |
For our part, we reaffirm Pakistan's continued support for NEPAD in every way possible. | UN | ونحن من جانبنا نؤكد من جديد أن باكستان ستستمر في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بكل وسيلة ممكنة. |
However, Pakistan has reported seizures of 11 metric tons in 2007, roughly comparable to the level before 2003. | UN | غير أن باكستان أبلغت عن ضبط 11 طنا متريا في عام 2007، وهي كمية تعادل على وجه التقريب المستوى المسجّل قبل عام 2003. |
Pakistan is also firmly committed to promoting stability and peace in Afghanistan. | UN | كما أن باكستان تلتزم التزاما ثابتا بتعزيز الاستقرار والسلام في أفغانستان. |
Pakistan was also conducting ongoing studies on the assessment of radiation doses to patients and on naturally occurring radioactive minerals. | UN | كما أن باكستان تجري دراسات تتناول تقييم ما يتلقاه المرضى من جرعات الأشعة، والمعادن المشعة الموجودة في الطبيعة. |