ويكيبيديا

    "أن بعضها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that some of them
        
    • some of which
        
    • that some are
        
    • that some have
        
    • that some were
        
    • that some of the
        
    • some of them have
        
    • that some of these
        
    However, it should be noted that some of them have since changed their relationship with the Government. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن بعضها قد غيرت منذ ذلك الحين علاقتها مع الحكومة.
    They number only 15 and we know that some of them are effectively moving towards joining us. UN وعددها لا يتجاوز 15 دولة ونعلم أن بعضها يتحرك بشكل فعلي نحو الانضمام إلينا.
    In its response to the article 34 notification, Chiyoda was unable to confirm the location of the materials, stating that some of them may have been lost or destroyed. UN ولم تكن شيودا، في ردها، قادرة على تأكيد مكان المواد معلنة أن بعضها ربما ضاع أو أتلف.
    Meetings resulted in Chair's summaries, some of which also highlighted recommendations to be considered by the Commissions. UN ونتج عن هذه الاجتماعات موجزات الرئيس، كما أن بعضها أبرز التوصيات التي ستنظر فيها اللجان.
    However, my delegation would not be in a position to offer explanations of vote on draft resolutions in this cluster as we know that some are still being negotiated. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي لن يكون في وسعه تقديم تعليلات التصويت بشأن مشاريع القرارات الواردة في هذه المجموعة نظرا إلى أننا نعلم أن بعضها ما زال قيد التفاوض.
    A thorough investigation into the activities of these establishments gave an indication that some have links with Al-Ittihad Al-Islamia. UN وتبين من تحقيق شامل في أنشطة هذه المؤسسات أن بعضها له علاقات بجماعة الاتحاد الإسلامية.
    It is true that some of them have been successfully resolved, but many others, of an ethnic, racial and religious nature, are arising in various parts of the world and are raging unabated, rendering the world situation fragile and precarious. UN صحيح أن بعضها قد حسم بنجاح، إلا أن صراعات أخرى كثيرة ذات طابع إثني وعنصري وديني تبرز في أنحاء مختلفة من العالم وتستعر دون هوادة، مما يجعل الحالة العالمية هشة ومتقلقلة.
    As far as the hard-core issues are concerned, it turned out that some of them would probably be easier to resolve than the others. UN ١٠٠ - وفيما يتعلق بالمسائل اﻷساسية، اتضح أن بعضها يحتمل أن يكون حله أسهل من حل بعضها اﻵخر.
    UNROP subsequently facilitated the returned of the items to the claimant, who found that some of them items were damaged. He has claimed for the damage to and diminution in value of those items. UN ويسر برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات لاحقاً إعادة هذه القطع إلى صاحب المطالبة الذي وجد أن بعضها تضرر، فطلب تعويضاً عن الأضرار التي لحقت بها وعن انخفاض قيمتها.
    It had endorsed the majority of the recommendations and had concluded that some of them needed to be examined further by the relevant intergovernmental bodies, as well as by the Special Committee on Peace-keeping Operations. UN وتوافق اللجنة على أغلبية التوصيات وترى أن بعضها تدارسه على نحو أعمق من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة فضلا عن اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    However, I wish to officially report that the delegation of Venezuela has decided not to insist on those amendments, although we believe that some of them could enhance the text. UN ومهما يكن الأمر، أود أن أسجل رسميا أن وفد فنـزويلا قرر عدم الإصرار على تلك التعديلات، وإن كان يعتقد أن بعضها يمكن أن يحسن من النص.
    155. The complaints have been verified and it is highly significant that some of them show procedures which suggest the existence of irregular groups organized for that purpose, in which members of the security forces are reputed to participate. UN ١٥٥ - وتم التحقق من الشكاوى. ومما له دلالة كبيرة أن بعضها يعرض اجراءات تشير إلى وجود مجموعات غير نظامية مكونة لهذا الغرض، ومن المعروف أن أعضاء قوات اﻷمن يشتركون فيها.
    We still expect more participation from local governments and authorities. At the same time it is worth stressing that some of them are already implementing excellent local and community-based prevention programmes, including cross-border programmes. UN وما زلنا نتوقع مشاركة أكبر من الحكومات والسلطات المحلية، وإن كان لا بد من التشديد على أن بعضها ينفذ بالفعل برامج وقائية ممتازة على المستوى المحلي وعلى مستوى المجتمعات المحلية، بما في ذلك برامج عبر الحدود.
    In July 1998 we went further: we announced the size of our stocks of fissile material for defence purposes and also announced that some of them were no longer needed for these purposes and would therefore be placed under safeguards. UN وفي تموز/يوليه 1998، قطعنا شوطاً إضافياً، إذ أعلنا عن حجم مخزونات المواد الانشطارية لدينا المستخدمة لأغراض الدفاع، كما أعلنا أن بعضها لم تعد له حاجة لأغراض الدفاع ومن ثم سيُخضع للضمانات.
    In reviewing the web sites of organizations or other bodies whose documents are posted on ODS, it appeared that some of them do not make any reference to the fact that their own official documents are available on ODS. UN 59 - عند استعراض المواقع الشبكية للمنظمات أو الهيئات الأخرى التي تعرض وثائقها في نظام الوثائق الرسمية، تبين أن بعضها لا يتضمن أي إشارة إلى أن وثائقها الرسمية الخاصة متاحة في نظام الوثائق الرسمية.
    We receive many unconfirmed reports of deaths and major atrocities, some of which, thankfully, have proved to be unfounded. UN ونحن نتلقى العديد من اﻹفادات غير المؤكدة عن وقوع وفيات وأعمال وحشية، ثبت، ولله الحمد، أن بعضها لا أساس له من الصحة.
    14. The circumstances surrounding the deaths suggest that some are part of the so-called " social cleansing " process. UN 14- ويُستنتج من نمط هذه الوفيات أن بعضها يُنسب إلى ما يُسمى ﺑ " التطهير الاجتماعي " (25).
    8. While appreciating the many projects intended to give better effect to the Covenant, the Committee notes with concern that some have been under consideration for many years. UN 8- وإذ ترحب اللجنة بالمشاريع العديدة التي تهدف إلى تطبيق العهد على نحو أفضل، فإنها تلاحظ مع القلق أن بعضها قيد الدراسة منذ سنوات طويلة.
    For example, it was pointed out that some were landlocked while some others were island States. UN فعلى سبيل المثال، أُشيرَ إلى أن بعض هذه البلدان غير ساحلية في حين أن بعضها الآخر من الدول الجزرية.
    An alarming aspect of the seizures is that some of the weapons found were fitted with silencers. UN وكان مما يزعج أن يكتشف في هذه الأسلحة التي جرى الاستيلاء عليها أن بعضها كان مزودا بأجهزة كاتمة للصوت.
    It's my gut feeling that some of these were sent after election day. Open Subtitles عندي شعور داخلي أن بعضها قد ارسل بعد يوم الانتخابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد