The Non-Aligned Movement, however, considered that some aspects of the proposed medium-term plan failed to take those mandates into account. | UN | إلا أن حركة بلدان عدم الانحياز ترى أن بعض جوانب الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة لم تراع تلك الولايات. |
On a less positive note, it should be noted that some aspects of the agreements reached remain to be carried out by the parties, for example, the rejection and removal of protectionist measures in international trade. | UN | وعلى صعيد أقل إيجابية، نلاحظ أن بعض جوانب الاتفاقات التي توصلت إليها تلك الاجتماعات لم تجد طريقها إلى التنفيذ بعد، ومن الأمثلة على ذلك رفض واستبعاد التدابير الحمائية في مجال التجارة العالمية. |
Others argued that some aspects of culture were marketable and acknowledged the role of the private sector in expanding access to connectivity, but noted that market forces were insufficient to ensure diversity of content. | UN | وذهب آخرون إلى أن بعض جوانب الثقافة قابلة للتسويق، واعترفوا بدور القطاع الخاص في توسيع نطاق النفاذ إلى التوصيلية، إلا أنهم لاحظوا أن قوى السوق ليست كافية لضمان تنوع المحتوى. |
It was noted by some delegations that certain aspects of such recommendations required further elaboration, in particular with regard to the nature and functioning of the proposed mechanism and the details of its implementation. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن بعض جوانب هذه التوصيات تتطلب مزيدا من الاستفاضة، ولا سيما في ما يتعلق بالآلية المقترحة ووظيفتها وتفاصيل تنفيذها. |
54. It may be the case that the political challenges Lebanon currently faces mean that certain aspects of the strategic plan are left pending. | UN | 54 - وقد تعني التحديات السياسية التي يواجهها لبنان حالياً أن بعض جوانب هذه الخطة الاستراتيجية ستبقى معلقة. |
Some commentators consider that aspects of the system are time-consuming and make insufficient provision for public consultation and involvement. | UN | ويرى بعض المعلقين أن بعض جوانب النظام مستنفدة للوقت ولا تتيح مجالا كافيا لاستشارة الجمهور ومشاركته. |
some aspects of the work of treaty bodies had their legal basis in the respective instruments and could not be changed. | UN | وأضاف أن بعض جوانب عمل هيئات المعاهدات تستمد أساسها القانوني من الصكوك الخاصة بكل منها وأنه لا يمكن تغييرها. |
However, certain aspects of the presentation needed to be modified to bring the statements fully in line with those standards. | UN | بيد أن بعض جوانب العرض بحاجة إلى تعديل يجعل البيانات المالية متماشية تماما مع تلك المعايير. |
Some of the statements, considered in isolation, might be understood to assert that some aspects of Turkish culture inhibit Turks in Berlin from succeeding economically. | UN | وقد يُفهم من بعض التصريحات معزولة أنها تؤكد أن بعض جوانب الثقافة التركية تحول دون نجاح الأتراك في برلين في المجال الاقتصادي. |
Some of the statements, considered in isolation, might be understood to assert that some aspects of Turkish culture inhibit Turks in Berlin from succeeding economically. | UN | وقد يُفهم من بعض التصريحات معزولة أنها تؤكد أن بعض جوانب الثقافة التركية تحول دون نجاح الأتراك في برلين في المجال الاقتصادي. |
However, as it was recognized that some aspects of the exchange control arrangements served to hinder money-laundering, a directive issued to banks by the Central Bank following the abolition of exchange controls ensured that those aspects were retained. | UN | غير أنه رئي أن بعض جوانب هذه الضوابط يعرقل غسل الأموال. وبناء عليه، قام البنك المركزي، في أعقاب إلغاء الضوابط المفروضة على صرف العملات الأجنبية بإصدار تعليمات تكفل الإبقاء على تلك الجوانب. |
121. The Committee is concerned that some aspects of existing legislation, and some aspects of customary law, are not consistent with the principles and provisions of the Convention. | UN | التشريع 121- يقلق اللجنة أن بعض جوانب التشريع القائم، وبعض جوانب القانون العرفي، لا تتفق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
The Department of Management was aware that some aspects of the methodology proposed in the concept paper were controversial, particularly the way in which programme and non-programme costs had been defined. | UN | وإدارة الشؤون اﻹدارية تدرك أن بعض جوانب المنهجية المقترحة في الورقة المفاهيمية قد وضعت موضع الشك، وخاصة الطريقة التي جرى بها تعريف التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية. |
It also noted that some aspects of the preparatory activities related to the Kyoto Protocol may be relevant to work on the reporting guidelines. | UN | كذلك فإنه لاحظ أن بعض جوانب الأنشطة التحضيرية المتصلة ببروتوكول كيوتو قد تكون وثيقة الصلة بالأعمال المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ. |
Indeed, the manner in which the Third Committee had handled the report during the sixty-second session had proved the fears of some delegations that certain aspects of the report might become unravelled unfounded. | UN | وفي الواقع، أن الطريقة التي تناولت بها اللجنة الثالثة التقرير أثناء الدورة الثانية والستين أكدت مخاوف بعض الوفود من أن بعض جوانب التقرير قد تصبح مفككة عديمة الأساس. |
It is evident that certain aspects of the peace process need greater coordination. | UN | ٣١ - ومن الجلي أن بعض جوانب العملية السلمية بحاجة الى قدر أكبر من التنسيق. |
It also notes that certain aspects of domestic legislation, including in the area of juvenile justice, are still not consistent with the principles and provisions of the Convention. | UN | وتلاحظ أيضاً أن بعض جوانب التشريعات المحلية، بما في ذلك في مجال قضاء الأحداث، لا تزال متعارضة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
However, there is a broad international consensus that aspects of the 2008 SNA recommendations on FISIM need to be clarified or further investigated, including with regard to: | UN | غير أنه ثمة توافق آراء دولي واسع على أن بعض جوانب توصيات نظام الحسابات القومية لعام 2008 بشأن خدمات الوساطة المالية المحتسبة على نحو غير مباشر تحتاج إلى توضيح أو بحث إضافي. |
Indeed, the research highlights many worrying signs that aspects of the new aid modalities are further marginalising and excluding organisations committed to women's empowerment and the promotion of their human rights from reliable, long term funding. | UN | وبالفعل، تبرز البحوث العديد من العلامات المثيرة للقلق التي تشير إلى أن بعض جوانب طرائق المعونة الجديدة تزيد من تهميش المنظمات الملتزمة بتمكين المرأة وتحقيق ما يخصها من حقوق الإنسان واستبعاد تلك المنظمات من التمويل الموثوق الطويل الأجل. |
certain aspects of the linkage are, however, in need of strengthening and further clarity, in order to more effectively promote human rights and a healthy environment. | UN | إلا أن بعض جوانب هذه العلاقة تحتاج إلى تعزيز وإلى مزيد من الوضوح لكي تزيد من فعالية حقوق الإنسان والتمتع ببيئة صحية. |
It should be noted, however, that certain elements of recent practice also seem to support the maintenance of objections. | UN | ويجدر بالإشارة مع ذلك أن بعض جوانب الممارسة الحديثة توحي بأنها تساند الإبقاء على الاعتراضات(). |
However, it is important to emphasize that some of the aspects of the implementation were not under the total control of the Base | UN | غير أن من المهم التشديد على أن بعض جوانب التنفيذ لم يكن خاضعا للسيطرة التامة للقاعدة. |