ويكيبيديا

    "أن بلدانا كثيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that many countries
        
    • many countries were
        
    • fact that many
        
    • that many of the countries
        
    The 2010 reports also demonstrate that many countries are committed to meeting the MDGs. UN وتبين تقارير عام 2010، كذلك، أن بلدانا كثيرة ملتزمة بتحقيق تلك الأهداف.
    However, we have seen that many countries find it useful to seek assistance on how to meet the obligations of the Conventions concerning national implementation measures. UN بيد أننا، رأينا أن بلدانا كثيرة تجد أن من المفيد طلب المساعدة في كيفية الوفاء بالتزامات الاتفاقيتين في ما يتعلق بإجراءات التنفيذ الوطنية.
    Our organization learned that many countries are aiming for the same religious freedom and understanding. UN نما إلى علم منظمتنا أن بلدانا كثيرة تهدف إلى الحرية والتفاهم الدينيين نفسيهما.
    At the same time, the mid-term review noted that many countries have introduced policy reforms in order to encourage foreign investments. UN وفي الوقت نفسه لوحظ في استعراض منتصف المدة أن بلدانا كثيرة طبقت إصلاحات سياسة بقصد تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية.
    They spoke, for example, of global warming and of climate change, and I know that many countries are victims of these natural phenomena. UN لقد تحدثوا، على سبيل المثال، عن الاحترار العالمي وعن تغير المناخ، وأنا أعرف أن بلدانا كثيرة وقعت ضحية لهذه الظواهر الطبيعية.
    This could be considered an indication that many countries have not yet implemented the Standard Rules. UN ويمكن اعتبار ذلك دليل على أن بلدانا كثيرة لم تنفذ القواعد الموحدة إلى اﻵن.
    The review indicates that many countries have accelerated HIV action for women and girls, with demonstrated progress in 60 per cent of countries. UN ويبين الاستعراض أن بلدانا كثيرة عجلت من إجراءاتها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية لصالح النساء والفتيات، وأن تقدما ملحوظا أحرز في هذا الصدد في 60 في المائة من البلدان.
    The fact that many countries did not have access to the new technologies meant that traditional means of communication, such as radio, television and the print media, must be preserved. UN وحقيقة أن بلدانا كثيرة لا تتمتع بفرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة إنما تعني أنه يجب الاحتفاظ بوسائل الاتصال التقليدية، كالإذاعة والتليفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة.
    It is also encouraging that many countries have established national committees for the International Year of Cooperatives, as called for in the resolution. UN ومما يبعث على الاطمئنان أيضا أن بلدانا كثيرة قد شكلت لجانا وطنية معنية بالسنة الدولية للتعاونيات، حسبما يدعو إليه القرار.
    It should be noted that many countries in practice do respond in this situation and that such a course is indeed useful in achieving effective exchange of information to prevent tax avoidance. UN وينبغي الإشارة إلى أن بلدانا كثيرة تستجيب في هذه الحالة عمليا وأن هذا المسار مفيد بالفعل في إقامة تبادل فعال للمعلومات لمنع التهرب الضريبي.
    It should be noted that many countries in practice do respond in this situation and that such a course is indeed useful in achieving effective exchange of information to prevent tax avoidance. UN وينبغي أن يلاحظ أن بلدانا كثيرة تستجيب في هذه الحالة عمليا وأن هذا المسار مفيد بالفعل في إقامة تبادل فعال للمعلومات لمنع تجنب الضرائب.
    Despite the fact that many countries have expressed an opinion regarding the need to set deadlines and terms, they feel that at this time it is viable to take short-term actions without financial implications. UN وبالرغم من أن بلدانا كثيرة أعربت عن آرائها فيما يتصل بالحاجة إلى تحديد جداول زمنية ومواعيد نهائية، فقد اعتبرت أن من الأمور الحيوية الآن اتخاذ إجراءات في الأجل القصير لا تترتب عليها آثار مالية.
    In this regard, the Millennium Declaration drew our attention to the problem of the digital divide and to the fact that many countries cannot provide their people with the basic tools to succeed in the information age. UN وفي هذا الصدد، استرعى إعلان الألفية انتباهنا إلى مشكلة الفجوة الرقمية، وإلى حقيقة أن بلدانا كثيرة لا تستطيع أن توفر لشعوبها أدوات النجاح الأساسية في عصر المعلومات.
    We were pleased to learn that many countries have published their national reports on the implementation of internationally agreed development goals, and I am happy to include my country on that list. UN ولقد سعدنا بمعرفة أن بلدانا كثيرة قد نشرت تقاريرها القومية بصدد تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، ويسعدني أن أضم بلادي إلى تلك القائمة.
    We know that many countries are concerned that budget cuts may cause significant harm to important ongoing programme priorities of the United Nations. UN ونحن نعرف أن بلدانا كثيرة تشعر بالقلق ﻷن تخفيضات الميزانية قد تسبب ضررا كبيرا لﻷولويات البرنامجية الحالية الهامة لﻷمم المتحدة.
    One major reason for optimism, however, is evidence that many countries have started to integrate their drinking-water supply and sanitation programmes more closely into their water resource development strategies and their environmental protection planning. UN غير أن هناك سببا رئيسيا للتفاؤل هو اﻷدلة التي تشير إلى أن بلدانا كثيرة بدأت في دمج برامجها لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية بصورة أوثق في استراتيجياتها لتنمية موارد المياه وتخطيطها لحماية البيئة.
    It is evident that many countries are embarking on national water resource planning as a means to resolve intersectoral competition for water and to deal with water scarcity. UN ويبدو جليا أن بلدانا كثيرة بدأت في تخطيط موارد المياه على الصعيد الوطني كوسيلة لتسوية التنافس على المياه بين القطاعات وللتصدي لمشكلة ندرة المياه.
    It was encouraging that many countries were confronting the issue squarely, and if indebtedness continued to fall, missions and representatives would find it easier to rent premises and obtain credit. UN وكان من اﻷمور المشجعة أن بلدانا كثيرة واجهت القضية بشكل مباشر، ولو تواصل انخفاض المديونية على هذا النحو فسيكون من السهل على البعثات والممثلين استئجار المقار والحصول على الائتمانات.
    Fifth, in general, speakers made it clear that important progress has been made towards achieving universal primary education, stressing that many countries have passed the 90-per cent enrolment threshold. UN خامسا، أوضح المتكلمون، بشكل عام، أن تقدما مهما تحقق صوب بلوغ هدف تعميم التعليم الابتدائي، وشددوا على أن بلدانا كثيرة تجاوزت عتبة معدلات الالتحاق بالمدارس البالغة 90 في المائة.
    She agreed that parallel programmes for youth might not be useful; however, many countries were not prepared to set up integrated programmes for youth. UN ووافقت على أن وضع برامج موازية للشباب قد لا يكون مفيدا؛ غير أن بلدانا كثيرة ليست على استعداد لوضع برامج متكاملة للشباب.
    Whilst it is accepted that many of the countries do not have the resources to support activities themselves, better project design could work towards achieving the overall aim. UN ومع أن من المسلم به أن بلدانا كثيرة لا تمتلك موارد لدعم اﻷنشطة بنفسها، فإن تحسين تصميم المشاريع يمكن أن يعمل على تحقيق الهدف العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد