ويكيبيديا

    "أن بلدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that her country
        
    • her country was
        
    • her Government
        
    • her country's
        
    • it had
        
    • that the country
        
    • while her country
        
    • that her delegation
        
    • the country had
        
    She assured the Committee that her country would follow its recommendations to seek closer cooperation with non-governmental organizations. UN وطمأنت اللجنة إلى أن بلدها سينفذ توصياتها فيسعى إلى إقامة تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    The New Zealand representative said that her country was committed to providing those opportunities for the people of Tokelau. UN وذكرت ممثلة نيوزيلندا أن بلدها ملتزم بتوفير هذه الفرص لشعب توكيلاو.
    There was sometimes a misperception that her country was opposed to such things as the right to health care. UN وذكرت أنه يوجد أحيانا سوء تصور مؤداه أن بلدها يعارض أمورا مثل الحق في الرعاية الصحية.
    The Argentine representative declared that her country had never been a colonial Power and had no intention of becoming one. UN وأعلنت ممثلة اﻷرجنتين أن بلدها لم يمارس الاستعمار قط وليست لديه نية ممارسته.
    The representative affirmed that her country was pleased to be one of the first countries to be reviewed and that it had volunteered for this. UN وأكدت الممثلة على أن بلدها يشعر بالارتياح لأنه أحد أولى البلدان التي تخضع للاستعراض ولأنه تطوع بذلك.
    It was with responsibility and calm that her country took on the status of an observer. UN وأضافت أن بلدها قَبِل وضع المراقب بمسؤولية وهدوء.
    She added that her country would not have questioned such activities of the NGO had it been objective, constructive, sensible and realistic in its approach to her country. UN وأضافت أن بلدها ما كان ليتشكك في أنشطة المنظمة غير الحكومية لو أن نهجها تجاه البلد كان موضوعيا وبناء وعقلانيا وواقعيا.
    The representative of Timor-Leste made a statement clarifying that her country should not be included among the co-sponsors of the draft resolution. UN وأدلت ممثلة تيمور - ليشتي ببيان أوضحت فيه أن بلدها لا ينبغي أن يدرج بين المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    The representative of Panama indicated that her country was not a co-sponsor of the draft resolution, as reflected in the document. UN وأشارت ممثلة بنما إلى أن بلدها ليس من مقدمي مشروع القرار، كما ورد ذلك في الوثيقة.
    The representative of South Africa indicated that her country was not a co-sponsor of the draft resolution. UN وأشارت ممثلة جنوب أفريقيا إلى أن بلدها لم يشارك في تقديم مشروع القرار.
    Another representative, however, said that her country was not in favour of that option. UN ومع ذلك قالت ممثلة أخرى أن بلدها لا يحبّذ هذا الخيار.
    30. The representative of the United Kingdom recalled that her country had submitted comments on document TD/B/COM.2/EM/2. UN ٠٣- وأشارت ممثلة المملكة المتحدة إلى أن بلدها كان قد قدم تعليقات على الوثيقة TD/B/COM.2/EM/2.
    She emphasized that her country needed international assistance. UN وأكدت أن بلدها يحتاج إلى مساعدة دولية.
    319. In introducing the report, the representative of Zambia emphasized that her country was undergoing serious and far-reaching changes in the political and economic fields. UN ١٩٣ - وأكدت ممثلة زامبيا عند عرضها للتقرير أن بلدها يشهد تغييرات خطيرة وبعيدة المدى في الميدانين السياسي والاقتصادي.
    She highlighted that her country was in the process of harmonizing applicable regulations with European Union requirements and further indicated that the ADT had been useful in facilitating the reform process in her country. UN وأوضحت أن بلدها يقوم حالياً بتنسيق الأنظمة السارية مع متطلبات الاتحاد الأوروبي وأشارت كذلك إلى أن أداة التطوير المحاسبي كان لها دور مفيد في تيسير عملية الإصلاح في بلدها.
    The representative of Azerbaijan should recall that her country had been given jurisdiction over the Armenian region of Nagorny Karabakh illegally and unjustly by an arbitrary decision of the regional Communist party bureau in 1921. UN وينبغي على ممثلة أذربيجان أن تتذكر أن بلدها كان قد مُنِح الولاية على منطقة ناغورني كاراباخ الأرمينية على نحو غير مشروع وبطريقة غير عادلة بقرار تعسفي من المكتب الإقليمي للحزب الشيوعي في عام 1921.
    She also recalled that her country had recently enacted a law on the prevention and suppression of human trafficking and assistance to trafficked persons, taken measures to eliminate violence against women and undertaken administrative reforms to enhance efficiency in that area. UN وأشارت أيضاً أن بلدها أصدر مؤخراً قانوناً بشأن منع وقمع الاتجار بالأشخاص وتقديم مساعدات للضحايا، وكذلك إجراءات تهدف إلى منع وتجريم والقضاء على العنف ضد المرأة، وأجرت إصلاحات إدارية من أجل زيادة كفاءة العمل في هذا المجال.
    In the ensuing discussion, the representative of Argentina announced that her country had passed a resolution on 8 October 2008 to ensure payment of its outstanding contributions to the Rotterdam Convention. UN 134- وفي المناقشة التي تلت ذلك أعلنت ممثلة الأرجنتين أن بلدها قد أصدر قراراً في يوم 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 لضمان تسديد مساهماتها المستحقة إلى اتفاقية روتردام.
    her country was also looking forward to the Special Rapporteur's report in 2011. UN وأضافت أن بلدها يتطلع أيضا إلى تقرير المقررة الخاصة في عام 2011.
    her Government was not alone in viewing unilateral and multilateral sanctions as a means of achieving its legitimate objectives. UN وأضافت أن بلدها ليس وحده الذي يرى أن الجزاءات المتخذة من طرف واحد أو من أطراف متعددة وسيلة لتحقيق أهداف مشروعة.
    She wished every success to the new High Commissioner, Mr. Ruud Lubbers, and assured him of her country's will to continue cooperating with UNHCR. UN وأعربت عن تمنياتها بالنجاح للمفوض السامي الجديد، السيد رود لوبيرز، وأكدت له أن بلدها سيواصل تعاونه مع المفوضية.
    However, it had also expressed a number of concerns about elements of the draft outcome document prepared by the Preparatory Committee. UN غير أن بلدها أعرب أيضاً عن عدد من الشواغل بشأن عناصر في مشروع الوثيقة الختامية التي أعدتها اللجنة التحضيرية.
    The Ministry of the Attorney-General of Trinidad and Tobago also stated that the country was not a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وأوضحت وزارة العدل بترينيداد وتوباغو أيضاً أن بلدها ليس طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    while her country had supported including aggression, it had done so with the understanding that a clear definition would be drafted. UN وفي حين أن بلدها أيد إدراج العدوان، فهو إنما فعل ذلك علما بأنه سيوضع تعريف جلي له.
    13. Ms. ENKHTSETSEG (Mongolia) said that her delegation was one of the sponsors of draft resolution A/C.3/50/L.48, not of draft resolution A/C.3/50/L.49. UN ١٣ - السيدة أنكتسيتسيغ )منغوليا(: أوضحت أن بلدها انضم إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/50/L.48، لا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/50/L.49.
    the country had experienced an unprecedented transition from a planned economy, a totalitarian regime and a one-party political system to a market economy, a democracy and a multiparty system. UN وذكرت أن بلدها مرّ بفترة انتقالية لم يسبق لها مثيل، من الاقتصاد المخطط مركزيا، ومن نظام حكم استبدادي ونظام سياسي قائم على الحزب الواحد إلى نظام اقتصاد السوق والديمقراطية وتعدد الأحزاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد