ويكيبيديا

    "أن تأخذ بعين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take into
        
    • should take into
        
    • shall take into
        
    • also take into
        
    • must take into
        
    In order to answer the question put to it, the Court will have to take into consideration both these branches of international law, namely human rights law and, as lex specialis, international humanitarian law. UN ويتعين على المحكمة لكي تجيب على السؤال الموجه إليها أن تأخذ بعين الاعتبار كلا هذين الفرعين من فروع القانون الدولي، ألا وهما قانون حقوق الإنسان، وكقاعدة خاصة، القانون الإنساني الدولي.
    Accordingly, before a decision is taken on the proposed transfer, the General Assembly may wish to take into account the views of the Advisory Committee. UN وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية.
    International institutions that give assistance and cooperation to countries need to take into consideration the fact that countries on the African continent, in particular, have different realities. UN فيتعين على المؤسسات الدولية التي تقدم المساعدة وتتعاون مع البلدان أن تأخذ بعين الاعتبار اختلاف واقع البلدان في القارة الأفريقية، خصوصاً، عن بعضها البعض.
    These changes should take into account the interests of all the components. UN وهذه التغييرات ينبغـي أن تأخذ بعين الاعتبار مصالح اﻷجزاء المكونة لها.
    Therefore, we urge Member States to take into account the gravity of this situation and urge the international community: UN ولذلك، نحث الدول الأعضاء على أن تأخذ بعين الاعتبار خطورة هذا الوضع ونحث المجتمع الدولي على القيام بما يلي:
    But she has failed to take into account the character of her victim. Open Subtitles مثل دودة في نهاية خطاف الصيد ولكنها فشلت في أن تأخذ بعين الإعتبار صفة ضحيتها
    The South Pacific Forum has continued to call on the metropolitan countries to take into account the wishes of the people in the Territories and to respect their right to self-determination. UN وما فتئ محفــل جنــوب المحيط الهادىء يدعو البلدان التي كانت تستعمر المنطقة الى أن تأخذ بعين الاعتبار رغبـات شعــوب اﻷقاليـم وأن تحترم حقها في تقرير المصير.
    While the Commission seeks to take into account Iraq's legitimate concerns, security or otherwise, it has informed Iraq that it must and will assert its right to overfly Baghdad as and when there is an operational need to do so. UN وفيما تسعى اللجنة إلى أن تأخذ بعين الاعتبار شواغل العراق المشروعة واعتبارات اﻷمن وغيرها، فقد أبلغت العراق بأنها ينبغي لها، تأكيد حقها وهو ما سوف تفعله، للتحليق فوق بغداد كلما نجمت حاجة تنفيذية لذلك.
    5.9 The author further submits that the State party had to take into consideration that corruption is widespread in Mongolia. UN 5-9 كما تؤكد صاحبة البلاغ أنه يتعين على الدولة الطرف أن تأخذ بعين الاعتبار أن الفساد واسع الانتشار في منغوليا.
    In formulating labour policy and legislation, the HKSAR Government needs to take into account the local socio-economic circumstances and consider whether there is a consensus in the community. UN وتحتاج حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عند صياغة سياسات وتشريعات العمل أن تأخذ بعين الاعتبار الظروف الاجتماعية والاقتصادية المحلية وأن تراعي مدى التوافق في الرأي حولها في المجتمع.
    The Statistical Commission may wish to take into account the views of the Committee in its discussions under the relevant agenda items. UN وقد تود اللجنة الإحصائية أن تأخذ بعين الاعتبار الآراء التي أعربت عنها لجنة التنسيق في مناقشاتها التي جرت في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    In this regard, we call for the speedy convening of the said EGM and request the General Secretariat to take into consideration the observations of OIC member states. UN وفي هذا الصدد، ندعو لسرعة انعقاد اجتماع فريق الخبراء ونطلب من الأمانة العامة أن تأخذ بعين الاعتبار ملاحظات الدول الأعضاء بمنظمة التعاون الإسلامي.
    The Commission may wish to take into account the views of the Committee in its discussions under the relevant agenda items. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار الآراء التي أعربت عنها لجنة التنسيق في مناقشاتها التي جرت في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    20. Encourages Member States to take into consideration the important role of health for the achievement of sustainable development, including in the context of the United Nations Conference on Sustainable Development; UN 20 - تشجع الدول الأعضاء على أن تأخذ بعين الاعتبار ما للصحة من دور مهم في تحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    The Commission may wish to take into account, in its discussions under relevant agenda items, the views expressed by the Committee. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار، في مناقشاتها التي تجري في إطار البنود ذات الصلة بالموضوع من جدول الأعمال، الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    The Commission may wish to take into account the views of the Committee in its discussions under the relevant agenda items. UN وقد تود اللجنة الإحصائية أن تأخذ بعين الاعتبار الآراء التي أعربت عنها لجنة التنسيق في مناقشاتها التي جرت في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    In deciding on the scope, modalities, format and organization of Habitat III, the General Assembly might want to take into account the recommendations set out below: UN ولدى البت في نطاق الموئل الثالث وطرائقه وشكله وتنظيمه، قد تود الجمعية العامة أن تأخذ بعين الاعتبار التوصيات الواردة أدناه:
    Such research should take into account the relationship between economic fraud and identity-related crime; UN وينبغي لهذه البحوث أن تأخذ بعين الاعتبار العلاقة بين الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية؛
    It should take into account Africa's potential and the right steps that are needed to realize it. UN ويجب أن تأخذ بعين الاعتبار إمكانيات أفريقيا والخطوات الصحيحة اللازمة لتحقيقها.
    In reviewing the proposals forwarded by the Secretariat pursuant to paragraph 5 of Article 6, the Chemical Review Committee shall take into account: UN عند استعراض لجنة استعراض المواد الكيميائية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها عملاً بالفقرة 5 من المادة 6 فإنه يتعين على اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار:
    He was of the view that in considering differentiated payments for specialized functions, the Commission should also take into account the differing financial situations of the organizations. UN وكان من رأيه أنه ينبغي للجنة أيضا، عند نظرها في تمايز المدفوعات التي تدفع للمهام المتخصصة، أن تأخذ بعين الاعتبار الحالات المالية المختلفة للمنظمات.
    Decisions regarding the coordination of draft resolutions, which were usually adopted by consensus and were not proposed by individual States, must take into account geographical distribution criteria. UN وأضافت أن المقررات المتعلقة بتنسيق مشاريع القرارات التي تُعتمد عادة بالتوافق ولا تقترحها الدول بصفة انفرادية، يجب أن تأخذ بعين الاعتبار معايير التوزيع الجغرافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد