ويكيبيديا

    "أن تأخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the delays
        
    • that the delay
        
    • that the late
        
    • that delays in
        
    • that the delayed
        
    • to delay
        
    • the delay in
        
    • that the backlog
        
    84. Experience has shown that the delays in the payment of their contributions by some States Parties periodically result in serious shortfalls, especially at the beginning and end of the budgetary period. UN 84 - وقد أظهرت التجربة أن تأخر بعض الدول الأطراف في تسديد اشتراكاتها من وقت لآخر يؤدي إلى عجز مالي خطير ولا سيما في بداية فترة الميزانية ونهايتها.
    32. The Administration stated that the delays in receipt of audit certificates were mainly due to the fact that several agencies had fiscal years which did not coincide with UNEP's or did not have adequate resources to cover audit costs. UN ٣٢ - وقد ذكرت اﻹدارة أن تأخر ورود شهادات مراجعة الحسابات يعزى في المقام اﻷول إلى أن السنوات المالية لعدة وكالات لا تتزامن مع السنة المالية لليونيب أو إلى أنها لا تملك الموارد الكافية لتغطية تكاليف مراجعة الحسابات.
    691. At its forty-second session, the Committee, having emphasized that the delays in reporting by States parties hampered it in monitoring implementation of the Convention, decided that it would continue to proceed with the review of the implementation of the provisions of the Convention by the States parties whose reports were excessively overdue. UN ٦٩١ - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها الثانية واﻷربعين، بعد أن أكدت على أن تأخر الدول في تقديم التقارير يعوقها عن رصد الاتفاقية، مواصلة مباشرة استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من قبل الدول اﻷطراف التي تتأخر تقاريرها تأخرا مفرطا عن الموعد المحدد لتقديمها.
    It explained that the delay in ratification of certain instruments should be attributed to the country's lack of resources and capacity constraints. UN وأوضحت أن تأخر التصديق على صكوك معيّنة يعزى إلى افتقار البلد إلى الموارد اللازمة وإلى ضعف القدرات.
    In the light of the information contained in the file, the Committee believes, in particular, that the delay by the hospital authorities in deciding on the request had detrimental effects on her physical and mental health. UN وفي ضوء المعلومات الواردة في الملف، ترى اللجنة، بوجه خاص، أن تأخر سلطات المستشفى في الرد على الطلب كانت له عواقب وخيمة على الصحة البدنية والعقلية للمريضة.
    The Advisory Committee was concerned, however, that the late issuance of the report hindered the work of the General Assembly. UN غير أن اللجنة قلقة من أن تأخر إصدار التقرير يعرقل أعمال الجمعية العامة.
    Experience has shown that delays in the payment by States Parties of their contributions can result in serious shortfalls, especially at the beginning and end of the budgetary period. UN وقد أظهرت التجربة أن تأخر الدول اﻷطراف في تسديد اشتراكاتها يمكن أن يؤدي إلى عجز مالي خطير ولا سيما في بداية ونهاية فترة الميزانية.
    81. The Board is of the view that the delayed completion of the current year audit plan may affect the audits of the following years owing to the backlog of the previous years' activities. UN 81 - ويرى المجلس أن تأخر إنجاز خطة السنة الجارية لعمليات مراجعة الحسابات قد يؤثر على المراجعات التي يُتوخى إجراؤها في السنوات التالية بسبب تراكم أنشطة السنوات السابقة.
    But only because I don't want to delay us further by having to shoot you. Open Subtitles لكن فقط لأني لا أريد أن تأخر بسبب قتلي لك
    At its forty-second session, the Committee, having emphasized that the delays in reporting by States Parties hampered it in monitoring implementation of the Convention, decided that it would continue to proceed with the review of the implementation of the provisions of the Convention by the States Parties whose reports were excessively overdue. UN ٥٨٠ - وقررت اللجنة، في دورتها الثانية واﻷربعين، بعد أن أكدت على أن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوق اللجنة عن رصد تنفيذ الاتفاقية، مواصلة المضي في استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف التي تأخرت إلى حد بعيد في تقديم تقاريرها.
    602. At its forty-third session, the Committee, having emphasized that the delays in reporting by States parties hampered it in monitoring implementation of the Convention, decided that it would continue to proceed with the review of the implementation of the provisions of the Convention by the States parties whose reports were excessively overdue. UN ٦٠٢ - وقررت اللجنة، في دورتها الثالثة واﻷربعين، بعد أن أكدت على أن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوقها عن رصد تنفيذ الاتفاقية، مواصلة القيام باستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من قبل الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها تأخرا مفرطا.
    691. At its forty-second session, the Committee, having emphasized that the delays in reporting by States parties hampered it in monitoring implementation of the Convention, decided that it would continue to proceed with the review of the implementation of the provisions of the Convention by the States parties whose reports were excessively overdue. UN ٦٩١ - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها الثانية واﻷربعين، بعد أن أكدت على أن تأخر الدول في تقديم التقارير يعوقها عن رصد الاتفاقية، مواصلة مباشرة استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من قبل الدول اﻷطراف التي تتأخر تقاريرها تأخرا مفرطا عن الموعد المحدد لتقديمها.
    28. At its forty-first session, the Committee, having emphasized that the delays in reporting by States parties hampered it in monitoring implementation of the Convention, decided that it would continue to proceed with the review of the implementation of the provisions of the Convention by the States parties whose reports were excessively overdue. UN ٨٢ - وقررت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين، بعد أن شددت على أن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوقها عن رصد تنفيذ الاتفاقية، مواصلة القيام باستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من قبل الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها تأخرا مفرطا.
    602. At its forty-third session, the Committee, having emphasized that the delays in reporting by States parties hampered it in monitoring implementation of the Convention, decided that it would continue to proceed with the review of the implementation of the provisions of the Convention by the States parties whose reports were excessively overdue. UN ٦٠٢ - وقررت اللجنة، في دورتها الثالثة واﻷربعين، بعد أن أكدت على أن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوقها عن رصد تنفيذ الاتفاقية، مواصلة القيام باستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من قبل الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها تأخرا مفرطا.
    At its fortysecond session, the Committee, having emphasized that the delays in reporting by States parties hampered it in monitoring implementation of the Convention, decided that it would continue to proceed with the review of the implementation of the provisions of the Convention by the States parties whose reports were overdue by five years or more. UN 428- وقررت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، بعد أن أكدت أن تأخر الدول الأطراف في تقديم تقاريرها قد أعاقها عن رصد تنفيذ الاتفاقية، أن تواصل استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من قبل الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    At its forty-second session, the Committee, having emphasized that the delays in reporting by States parties hampered it in monitoring implementation of the Convention, decided that it would continue to proceed with the review of the implementation of the provisions of the Convention by the States parties whose reports were overdue by five years or more. UN 429- وقررت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، بعد أن أكدت أن تأخر الدول الأطراف في تقديم تقاريرها قد أعاقها عن رصد تنفيذ الاتفاقية، أن تواصل استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من قبل الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    There is little doubt that the delay in extension of State administration to major strategic locations such as Andulo, Bailundo, Cuango, Mavinga and Negage is a result of political considerations. UN وما من شك في أن تأخر مد نطاق إدارة الدولة إلى المواقع الاستراتيجية الرئيسية مثل أندولو، وبايلوندو، وكوانغو، ومافينغا، ونيغيغ، إنما يرجع إلى اعتبارات سياسية.
    The Islamic State of Afghanistan declares once again that the delay in the voluntary repatriation to Tajikistan of the Tajik refugees now in northern Afghanistan is attributable to their lack of confidence about their security in their own country. UN وتعلن دولة أفغانستان اﻹسلامية مرة أخرى أن تأخر اللاجئين الطاجيك الموجودين حاليا في شمال أفغانستان في العودة الطوعية إلى وطنهم يرجع إلى عدم ثقتهم في أنهم سيكونون آمنين في بلدهم.
    The Board noted that the late delivery by the supplier of some consignments contributed to delay but was a secondary factor behind the general underestimation of other factors, such as obtaining clearances and testing. UN ولاحظ المجلس أن تأخر الموردين في إيصال بعض الشحنات قد ساهم في التأخير، لكنه كان عاملا ثانويا وراء إساءة التقدير عموما بالنسبة إلى عوامل أخرى من قبيل الانتهاء من عمليات التخليص والاختبار.
    Noting that delays in or absence of submissions from some Parties, as well as delays in completion of in-depth reviews, hinder the assessment of implementation, UN وإذ يلاحظ أن تأخر بعض الأطراف في تقديم البلاغات أو تخلفها عن ذلك، بالإضافة إلى التأخر في إكمال الاستعراضات المتعمقة، أمر يعرقل عملية تقييم التنفيذ،
    UNCT noted that the delayed appointment of the Human Rights Commission meant that overarching human rights issues not covered by the sectoral commissions could be left unattended leaving a gap in the monitoring of " observance of international instruments to which Guyana accedes " as mandated by the Constitution. UN ٩- وأشار الفريق القطري إلى أن تأخر إنشاء لجنة حقوق الإنسان يعني عدم معالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان التي لا تغطيها اللجان القطاعية، مما يترك فجوة في رصد الامتثال، المنصوص عليه في الدستور، للصكوك الدولية التي انضمت إليها غيانا.
    the delay in its entry into force of itself encourages the continuation of this criminal activity. UN دولة ومن الواضح أن تأخر دخول الاتفاقية حيز النفاذ يساهم في استمرار ذلك النشاط اﻹجرامي.
    It was indicated to the Committee that the backlog of publications, which occurred during the suspension, has now been cleared. UN وأوضح للجنة الاستشارية أن تأخر المنشورات الذي حدث خلال فترة التوقف تم تداركه اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد