The Mission has an important role to play in protecting civilians. | UN | وثمة دور هام على البعثة أن تؤديه في حماية المدنيين. |
UNIDO had a central role to play in that regard. | UN | ولليونيدو دور محوري ينبغي أن تؤديه في هذا الصدد. |
These include the role that the regional commissions are to play in the future within the broader United Nations. | UN | ومن بينها الدور الذي يتعين على اللجان اﻹقليمية أن تؤديه في المستقبل داخل النطاق اﻷوسع لﻷمم المتحدة. |
The Commission also had an important role to play in strengthening the dialogue between UNDCP and recipient and donor countries. | UN | وأفيد بأن للجنة أيضا دورا هاما يتعين أن تؤديه في تعزيز الحوار بين اليوندسيب والبلدان المتلقية والبلدان المانحة. |
Against this backdrop, we are well aware of the pivotal role that trade can play in the a country's development. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، ندرك جيدا الدور المحوري الذي يمكن للتجارة أن تؤديه في تنمية البلدان. |
The role that international organizations could play in that regard was welcomed. | UN | ورُحّب بالدور الذي يمكن للمنظمات الدولية أن تؤديه في هذا الصدد. |
UNIDO had a role to play in that field. | UN | ولليونيدو دور ينبغي أن تؤديه في ذلك الميدان. |
I underlined that Member States had a central role to play in ensuring that the Organization's mandates stayed current. | UN | وأكدت على أن الدول الأعضاء لها دور جوهري عليها أن تؤديه في كفالة إبقاء ولايات المنظمة مسايرة للحاضر دائما. |
Further, the United Nations has a major role to play in ensuring an easing of tensions across the Taiwan straits. | UN | وعلاوة على ذلك، للأمم المتحدة دور كبير يتعين عليها أن تؤديه في ضمان تخفيف التوترات عبر مضائق تايوان. |
However, even low-income countries have an important role to play in funding and taking ownership of their response. | UN | غير أنه حتى البلدان المنخفضة الدخل لها دور هام ينبغي أن تؤديه في تمويل تدابير التصدي وفي تملّك هذه التدابير. |
Parliaments have an important role to play in addressing both those needs. | UN | وللبرلمانات دور هام عليها أن تؤديه في استيفاء هاتين الحاجتين. |
Members of the Council recognized that the United Nations will have a key role to play in encouraging the rebel leaders to sign the Agreement. | UN | وسلم أعضاء المجلس بأن الأمم المتحدة سيكون لها دور رئيسي يتعين أن تؤديه في تشجيع قادة المتمردين على التوقيع على الاتفاق. |
The United Nations had a paramount role to play in peacekeeping operations. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة عليها دور هام يتعين أن تؤديه في عمليات حفظ السلام. |
The General Assembly, as mandated by the United Nations Charter, also has a key role to play in the maintenance of international peace and security. | UN | فالجمعية العامة، كما خولها ميثاق اﻷمم المتحدة، لها أيضا دور أساسي يجب أن تؤديه في حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
The Bretton Woods institutions had an enormous role to play in ongoing and future financing for development and should therefore play an important role in the preparations for the high-level intergovernmental meeting. | UN | وقال لمؤسسات بيرتون وودز دورا كبيرا يجب أن تؤديه في عمليات تمويل التنمية القائمة والمستقبلية، ولذا ينبغي أن تؤدي دورا هاما في الاعمال التحضيرية للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
The media had an important role to play in that connection. | UN | وعلى وسائط اﻹعلام دور هام يتعين أن تؤديه في هذا الصدد. |
The OAU has an especially important role to play in promoting peace and stability in Africa. | UN | ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية دور شديد اﻷهمية يتعين أن تؤديه في تعزيز السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Further efforts need to be made, of course, and the United Nations High Commissioner for Human Rights has a role to play in this regard. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود بالطبع، ولمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الانسان دور من الواجب أن تؤديه في هذا الشأن. |
It is timely, therefore, for the Assembly to consider the role it would like the Committee to play in this mandated review. | UN | ومن ثم، فقد حان الوقت كي تنظر الجمعية العامة في الدور الذي تود من اللجنة أن تؤديه في هذا الاستعراض المطلوب. |
The draft resolution reaffirms the unique and leading role that the United Nations has to play in humanitarian emergencies. | UN | ويؤكد مشروع القرار من جديد على الدور القيادي والفريد الذي يجب على الأمم المتحدة أن تؤديه في حالات الطوارئ الإنسانية. |
The Charter recognizes the role that regional arrangements can play in helping the United Nations to achieve its objectives. | UN | ويعترف الميثاق بالدور الذي يمكن للترتيبات الإقليمية أن تؤديه في مساعدة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها. |
The role that the Court could play in bringing to justice those responsible for such acts is also mentioned. | UN | كذلك يرد ذكر الدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه في تقديم المسؤولين عن مثل هذه الأعمال إلى المحاكمة. |
The mandate has maintained a strong focus on non-State actors and the role they can or should play in preventing and responding to trafficking. | UN | ركزت الولاية بشدة على الجهات الفاعلة غير الحكومية والدور الذي يمكن أو ينبغي أن تؤديه في منع الاتجار والاستجابة له. |
His delegation welcomed the strategic role that the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women would play in facilitating the integration of a gender perspective in the implementation of peacekeeping mandates. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالدور الاستراتيجي الذي يمكن لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أن تؤديه في تيسير إدماج منظور جنساني في تنفيذ ولايات حفظ السلام. |