ويكيبيديا

    "أن تؤدي دوراً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • role to play
        
    • play a role
        
    • to play an
        
    • can play a
        
    • can have a role
        
    • to play a
        
    • could play a
        
    • should play a
        
    • should play an
        
    All States in the region have a critical role to play. UN ويتعين على جميع الدول في المنطقة أن تؤدي دوراً هاماً.
    Ambassador Kumalo believed that the Peacebuilding Commission therefore had an important role to play. UN ورأى السفير كومالو بناء على ذلك أن لجنة بناء السلام عليها أن تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Parliaments and local government had a key role to play in developing country ownership; UN ويمكن للبرلمانات والحكومات المحلية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تطوير قدرة البلدان على تولي زمام الأمور؛
    Diaspora associations, employers' and workers' organizations could play a role in providing information on these possible tools. UN وبإمكان رابطات المغتربين ومنظمات أرباب العمل والعمال أن تؤدي دوراً في توفير معلومات عن هذه الأدوات المحتملة.
    South TNCs are set to play an important role in the South - South cooperation in R & D. UN وبوسع الشركات عبر الوطنية لبلدان الجنوب أن تؤدي دوراً هاماً في التعاون بين بلدان الجنوب في مجالي البحث والتطوير.
    The United Nations can play a vital role in achieving these objectives. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تحقيق هذه الأهداف.
    Similarly, regional integration schemes as well as liberalization of trade among developing countries can have a role in expanding earnings from the commodity sector. UN كما يمكن لمخططات التكامل الإقليمي وتحرير التجارة فيما بين البلدان النامية أن تؤدي دوراً في زيادة الإيرادات من قطاع السلع الأساسية.
    OHCHR could have an important promotion role to play in that regard. UN وبإمكان مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تؤدي دوراً مشجعاً هاماً في هذا المجال.
    Parliaments and local government had a key role to play in developing country ownership; UN ويمكن للبرلمانات والحكومات المحلية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تطوير قدرة البلدان على تولي زمام الأمور؛
    The developing countries would thus have a greater role to play. UN ولذلك فإن على البلدان النامية أن تؤدي دوراً أكبر.
    The United Nations Disarmament Commission can have an important role to play, making substantive and valuable contributions, as it has previously done. UN إن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح يمكن أن تؤدي دوراً هاماً وتقدم إسهاماتٍ كبيرة وقيمة، كما فعلت من قبل.
    The press and electronic media also had an important role to play in that regard. UN ويتعين أيضاً على الصحافة ووسائط الإعلام الإلكترونية أن تؤدي دوراً مهماً في هذا الصدد.
    A regular mechanism needed to be established to monitor the achievement of the goals and the regional commissions could have an important role to play in this endeavour; UN وينبغي إنشاء آلية منتظمة لرصد ما تحقق من هذه الأهداف، ويمكن للجان الاقليمية أن تؤدي دوراً هاماً في هذا المسعى؛
    International organizations can play a role in this regard. References UN ويمكن للمنظمات الدولية أن تؤدي دوراً في هذا الصدد.
    Taxes and subsidies can also play a role. UN ويمكن للضرائب والإعانات أن تؤدي دوراً في هذا الصدد.
    Government incentives, including tax incentives, can play a role. UN ويمكن للحوافز الحكومية، ومنها الحوافز الضريبية، أن تؤدي دوراً في هذا الصدد.
    The National Human Rights Institution must work towards that and was not only expected to promote and protect human rights, but also to play an important role in human rights education. UN ويجب أن تسعى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إلى بلوغ ذلك. ولا ينتظر منها أن تعزز حقوق الإنسان وتحميها فحسب وإنما أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Talks are expected to continue well into 2009 and, should the parties concerned reach an agreement on any territorial issues, would result in the request for the United Nations to play an important role in monitoring its implementation. 6. Elections. UN ويتوقع أن تستمر المحادثات لفترة طويلة في عام 2009، وإذا استطاعت الأطراف المعنية التوصل إلى اتفاق بشأن أي من القضايا الإقليمية، فإن ذلك سيؤدي إلى الطلب من الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً هاماً في رصد تنفيذه.
    Similarly, regional integration schemes as well as liberalization of trade among developing countries can have a role in expanding earnings from the commodity sector. UN كما يمكن لمخططات التكامل الإقليمي وتحرير التجارة فيما بين البلدان النامية أن تؤدي دوراً في زيادة الإيرادات من قطاع السلع الأساسية.
    Since NGOs were expected to play a complementary role to that of the Government, and in recognition of its selfless nature, the presence and operation of NGOs was welcomed by the Government. UN ولمّا كان يُنتظر من المنظمات غير الحكومية أن تؤدي دوراً مكمِّلاً لدور الحكومة في سياق الاعتراف بطابعها القائم على خدمة الغير، فقد رحبت الحكومة بوجود المنظمات غير الحكومية وبعملها.
    The General Assembly should play a leading role in promoting and coordinating efforts to strengthen the rule of law. UN وينبغي للجمعية العامة أن تؤدي دوراً قيادياً في تشجيع وتنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز احترام سيادة القانون.
    OHCHR should play an enhanced role in follow-up. UN ينبغي للمفوضية أن تؤدي دوراً فعالاً في مجال المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد