Spain wishes to reiterate its commitment to this new stance. | UN | وتود إسبانيا أن تؤكد مجددا التزامها بهذا الموقف الجديد. |
The Assembly may wish to reiterate its support for more involvement of science to better comprehend issues relating to desertification, land degradation and drought. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تؤكد مجددا دعمها لزيادة الاستعانة بالعلم لتحسين فهم قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
The United Republic of Tanzania would like once again to reiterate its continued support for the people of Cuba in ending the embargo. | UN | تود جمهورية تنزانيا المتحدة أن تؤكد مجددا مرة أخرى على دعمها المستمر لشعب كوبا في إنهاء الحصار. |
Mozambique wishes to reaffirm the importance of multilateralism as an essential element for the strengthening and promotion of disarmament, peace and security. | UN | وتود موزامبيق أن تؤكد مجددا أهمية تعددية الأطراف بوصفها عنصرا لا غنى عنه لتعزيز نزع السلاح والسلام والأمن والترويج لها. |
The United States wishes to reaffirm its strong commitment to the international humanitarian system. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تؤكد مجددا على التزامها القوي نحو النظام الإنساني الدولي. |
Sri Lanka wishes to reiterate its support for the Palestinians' quest for their legitimate human and national rights. | UN | وسري لانكا تود أن تؤكد مجددا دعمها لسعي الفلسطينيين من أجل نيل حقوق الإنسان والحقوق الوطنية المشروعة الخاصة بهم. |
Sri Lanka wishes to reiterate its support for the Palestinian Authority under the leadership of President Mahmoud Abbas. | UN | تود سري لانكا أن تؤكد مجددا على دعمها للسلطة الفلسطينية تحت قيادة الرئيس محمود عباس. |
Sri Lanka wishes to reiterate its support for the Palestinian people and their leadership in their efforts to achieve a comprehensive and lasting settlement. | UN | وتود سري لانكا أن تؤكد مجددا دعمها للشعب الفلسطيني وقيادته في الجهود التي يبذلونها لتحقيق تسوية شاملة ودائمة. |
Thus, El Salvador wishes to reiterate and renew its position condemning all forms of the expression, financing and execution of terrorism. | UN | ولذلك، تود السلفادور أن تؤكد مجددا وتجدد موقفها الذي يدين كل صور الإرهاب وتمويله وتنفيذه. |
Special procedures were encouraged to reiterate the recommendations of treaty bodies during visits. | UN | وقد شُجعت الجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على أن تؤكد مجددا على توصيات هيئات المعاهدات أثناء الزيارات. |
Zambia wishes to reiterate the fact that United Nations reform will not be complete without meaningful reform of the Security Council. | UN | وتود زامبيا أن تؤكد مجددا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح ذي معنى لمجلس الأمن. |
It is in that same spirit and with that same philosophy that Uruguay would like to reiterate its full commitment to international peace and security. | UN | وبنفس تلك الروح وتلك الفلسفة، تود أوروغواي أن تؤكد مجددا التزامها التام بالسلم والأمن الدوليين. |
The Angolan Government would therefore like to reiterate its support for and full confidence in the Director General and the secretariat. | UN | ولذلك، تود الحكومة الأنغولية أن تؤكد مجددا على دعمها وثقتها التامة بالمدير العام والأمانة العامة. |
Japan wishes to reaffirm the importance of transparent, accountable and efficient management of the United Nations. | UN | وتود اليابان أن تؤكد مجددا على أهمية الشفافية والمساءلة والكفاءة في إدارة الأمم المتحدة. |
ICSC wished to reaffirm its earlier commitment to the principle of hazard pay. | UN | وأرادت اللجنة بذلك أن تؤكد مجددا التزامها السابق بمبدأ بدل الخطر. |
Lastly, it wished to reaffirm its commitment to the capital master plan project, which should be implemented as soon as possible. | UN | وأخيرا، فإن المجموعة ترغب في أن تؤكد مجددا التزامها بمشروع المخطط العام الذي ينبغي تنفيذه بأسرع ما يمكن. |
Nicaragua wishes to reaffirm once again its unconditional support for United Nations activities to combat international terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وتود نيكاراغوا أن تؤكد مجددا تأييدها غير المشروط لأنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره وأشكاله. |
It wished to reaffirm its interest in that connection and would be willing to undertake an initial feasibility study in close collaboration with UNIDO. | UN | وتود سويسرا أن تؤكد مجددا اهتمامها في هذا الصدد، وستكون على استعداد للاضطلاع بدراسة جدوى أولية بتعاون وثيق مع اليونيدو. |
The Panamanian Government has decided to reaffirm its support for Japan and Germany having permanent seats on the Security Council. | UN | وقد قررت حكومة بنما أن تؤكد مجددا تأييدها لحصول اليابان وألمانيا على مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن. |
We believe that it should reaffirm the Copenhagen Declaration and the Programme of Action and identify the progress achieved and the challenges that lie ahead. | UN | ونرى أنه ينبغي لتلك الدورة أن تؤكد مجددا على إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وأن تحدد التقدم المحرز والتحديات التي تنتظرنا. |
Member States, through the General Assembly, should reiterate their commitment to the establishment of such a peace in Bosnia and Herzegovina, and for that matter in the whole Balkan region. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء، من خلال الجمعية العامة، أن تؤكد مجددا التزامها بإقامة هذا السلام في البوسنة والهرسك، بل في الواقع في منطقة البلقان برمتها. |
The member States of the League of Arab States would like to stress once again their position on the issue of transparency in armaments, especially the United Nations Register of Conventional Weapons. | UN | تود الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تؤكد مجددا موقفها بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح، لا سيما فيما يتعلق بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، على النحو التالي. |
We believe the Millennium Assembly should reconfirm and consolidate the results of the NPT Review Conference. | UN | ونرى أنه ينبغي لجمعية الألفية أن تؤكد مجددا على نتائج المؤتمر الاستعراضي وتدعمها. |
As regards the transplanted nature of the islands' inhabitants, the Argentine Government can only reaffirm that the inhabitants are British subjects who have stayed on the islands under the protection of a strict migratory policy that has, in general, discriminated systematically against mainland Argentines. | UN | وفيما يتصل بالنقل التوطيني الطابع لسكان الجزر، لا يسع حكومة الأرجنتين إلا أن تؤكد مجددا أن هؤلاء السكان رعايا بريطانيون أقاموا في الجزر في ظل سياسة حديدية لتنظيم الهجرة كانت في مجملها تميّز بشكل منهجي ضد مواطني البر الرئيسي للأرجنتين. |