ويكيبيديا

    "أن تبادل المعلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the exchange of information
        
    • that exchange of information
        
    • that information-sharing
        
    • that information exchange
        
    • that exchanging information
        
    • that the sharing of information
        
    • that information sharing
        
    • that sharing information
        
    • that exchanges of information
        
    He emphasized the exchange of information as a crucial element for enhancing effective and international cooperation between States. UN وأكّد أن تبادل المعلومات مقوِّم حاسم لتوثيق التعاون الدولي الفعّال بين الدول.
    He also stressed that the exchange of information internationally by experts is of vital importance in this area. UN وشدد أيضاً على أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي من جانب الخبراء يتسم بأهمية حيوية في هذا المجال.
    The Netherlands believes that exchange of information and transparency measures form the basis for international cooperation and assistance. UN وتعتقد هولندا أن تبادل المعلومات وتدابير الشفافية تشكّل الأساس للتعاون والمساعدة الدوليين.
    One speaker noted that exchange of information often worked better when done directly between law enforcement agencies. UN ولاحظ أحد المتكلّمين أن تبادل المعلومات كثيرا ما يجري بشكل أفضل عندما يتم مباشرة بين أجهزة إنفاذ القانون.
    The Council noted that information-sharing would be a key element in this process. UN ولاحظ المجلس أن تبادل المعلومات سيكون عنصراً أساسياً في هذه العملية.
    66. It was stated that information exchange on request would not be sufficient, and that automatic information exchange was needed. UN 66- وذُكر أن تبادل المعلومات إذا طُلب لن يكون كافياً وأنه يلزم وجود تبادل تلقائي للمعلومات.
    Uruguay reiterates that exchanging information and opinions between States is essential in any reform or improvement of the Council's working methods. UN وتودّ أوروغواي أن تكرر تأكيدها على أن تبادل المعلومات والآراء ما بين الدول أمر أساسي قبل تحديد أي إصلاح أو أي تحسين لأساليب عمل المجلس.
    Leaders affirmed the importance of South-South cooperation by issuing a statement indicating that the sharing of information and best practices, including through North-South, South-South and triangular cooperation, was essential to promoting knowledge-based policy and national capacity. UN وأكد زعماء المجموعة أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب بإصدار بيان أشاروا فيه إلى أن تبادل المعلومات وأفضل الممارسات، ولا سيما عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، أمر أساسي لتعزيز السياسات القائمة على المعرفة وبناء القدرات الوطنية.
    the exchange of information was an agreed objective of the working group, while the exchange of confidential information was voluntary. UN ويمثل تبادل المعلومات هدفاً اتفق عليه الفريق العامل، في حين أن تبادل المعلومات السرية هو إجراء طوعي.
    It is believed that the exchange of information on projects under development could take place in the framework of the round table. UN ويعتقد أن تبادل المعلومات بشأن المشاريع الجاري تطويرها يمكن أن يتم في إطار اجتماع المائدة المستديرة.
    the exchange of information and experience among governmental officials dealing with specific issues is, however, found to be very valuable. UN ولكن اتضح أن تبادل المعلومات والخبرات بين المسؤولين الحكوميين الذين يعالجون مسائل محددة عمل له قيمته البالغة.
    The Department should, in turn, provide its own new ideas, since the exchange of information between the Department and the Committee was vital. UN وينبغي لﻹدارة، بدورها، أن تقدم أفكارها الجديدة الذاتية، إذ أن تبادل المعلومات بين اﻹدارة واللجنة أمر حيوي.
    It was emphasized that exchange of information should only take place in line with the respective national legislation; and in the absence of existing domestic rules or necessary regional guarantees, it would be premature to exchange confidential information. UN وتم التشديد على أن تبادل المعلومات ينبغي أن يحدث فقط تمشياً مع التشريع الوطني المعني؛ وسيكون من السابق لأوانه تبادل المعلومات المحظورة في غياب القواعد المحلية القائمة أو الضمانات الإقليمية اللازمة.
    Finally, the observer emphasized that exchange of information between African authorities and their South American counterparts could be improved in order to identify and detect South American traffickers operating in the region. UN وأخيرا، شدّد المراقب على أن تبادل المعلومات بين السلطات الأفريقية ونظيراتها في أمريكا الجنوبية يمكن تحسينه بغية معرفة هوية المتّجرين من أمريكا الجنوبية العاملين في المنطقة واكتشافهم.
    It was pointed out that information-sharing among competition and consumer protection authorities was vital for curbing international frauds such as pyramid schemes. UN وذُكر أن تبادل المعلومات فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة وحماية المستهلكين حيوي الأهمية لكبح عمليات الغش الدولية مثل مخططات البيع الهرمي.
    While the prevailing opinion among staff was that information-sharing had improved over time, communication was still seen as strongly hierarchical. UN ولئن كان الرأي السائد لدى الموظفين هو أن تبادل المعلومات قد تحسن مع مرور الوقت، فإن الاتصال لا يزال يعتبر اتصالا هرميا إلى حد كبير.
    However, that information-sharing has highlighted the differences between each duty station rather than brought any alignment of practices. UN غير أن تبادل المعلومات على هذا النحو أدى إلى تسليط الضوء على الفروق بين كل مركز من مراكز العمل بدلا من تحقيق تساوق في الممارسات.
    There is universal acceptance of the idea that information exchange and cooperation among law enforcement and intelligence agencies is key to improved effectiveness of efforts against trafficking in all its forms. UN 52- ثمة قبول عام لفكرة أن تبادل المعلومات والتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الاستخبارات أمر أساسي لتحسين فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بجميع أشكاله.
    In the ensuing discussion, many representatives noted that information exchange was key to the success of the Convention and said that measures in that regard should be enhanced, particularly with respect to developing countries, which often lacked the information accessible in the developed world. UN 36 - أشار العديد من الممثلين، في المناقشات التي أعقبت ذلك، إلى أن تبادل المعلومات عنصر رئيسي لنجاح الاتفاقية وأنه ينبغي تعزيز الإجراءات في ذلك المجال، وخصوصاً بالنسبة للبلدان النامية، التي غالباً ما تفتقر إلى المعلومات المتاحة في العالم المتقدم.
    A number of representatives, several speaking on behalf of groups of countries, welcomed the work undertaken by the secretariat and by the other organizations that had described their operations, noting that exchanging information was fundamental to the aims of the Strategic Approach, to enhancing international cooperation and to attaining the 2020 goal, among other things. UN 125- وتحدّث عدد من الممثلين، من بينهم عدة متحدثين تحدثوا نيابة عن مجموعة من البلدان، فرحّبوا بالأعمال التي قامت بها الأمانة والمنظمات الأخرى التي وصفت عملياتها، ولاحظوا أن تبادل المعلومات يمثّل عنصراً أساسياً في أهداف النهج الاستراتيجي، من أجل تعزيز التعاون الدولي وإنجاز هدف عام 2020 في جملة أمور.
    14. A number of experts noted that the sharing of information and analysis on the use and components used in IEDs would help States recognise potential gaps and provide a good basis to support States in developing appropriate responses to the IED threat. UN 14- وأشار عدد من الخبراء إلى أن تبادل المعلومات والتحليلات المتعلقة باستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والمكونات المستخدمة في صنعها من شأنه أن يساعد الدول في التعرف على الفجوات المحتملة ويوفر أساساً جيداً لدعم الدول في وضع استجابات مناسبة لتهديد الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    We also believe that information sharing and confidence-building measures contribute to stability and security by enhancing predictability, and that transparency is essential to building trust and confidence to create the necessary foundation for further disarmament. UN ونعتقد أيضا أن تبادل المعلومات وتدابير بناء الثقة تسهم في الاستقرار والأمن من خلال تعزيز القدرة على التنبؤ، وأن الشفافية ضرورية لبناء الثقة من أجل إرساء الأساس اللازم لمواصلة نزع السلاح.
    It recognized that sharing information on AlQaida-related terrorist financing patterns more widely among States, on a voluntary basis, could assist in countering the financing of terrorist activities. UN وتدرك اللجنة أن تبادل المعلومات المتعلقة بأنماط تمويل الأنشطة الإرهابية المتصلة بتنظيم القاعدة على نطاق أوسع بين الدول، على أساس طوعي، يمكن أن يساعد في التصدي لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    It was heartening that exchanges of information and situation reports were already more frequent. UN ومن المشجع أن تبادل المعلومات والتقارير عن الحالة قد بات أكثر تكرارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد