While the countries of the developed world are also committed to doing the same, they need to demonstrate their sincerity by helping to reduce the implementation gap. | UN | ولئن كانت بلدان العالم المتقدم النمو ملتزمة أيضا بأن تفعل الشيء ذاته، فإنها ينبغي أن تبرهن على إخلاصها بالمساعدة على تقليل الفجوة في التنفيذ. |
We call on all CCW States parties to demonstrate their commitment to ensure the successful outcome of these negotiations. | UN | وندعو الدول الأطراف في تلك الاتفاقية إلى أن تبرهن على التزامها بإنجاح تلك المفاوضات. |
Women needed to demonstrate that peacemaking was not a personal agenda but a life-and-death issue. | UN | ومن الضروري بالنسبة للمرأة أن تبرهن على أن حفظ السلم ليس خطة شخصية ولكنه مسألة حياة أو موت. |
The Commission needs now to show that it can help to address today's most pressing international security concerns. | UN | ويلزم الهيئة الآن أن تبرهن على أن في وسعها المساعدة على التصدي لأكثر الشواغل الملحة للمجتمع الدولي. |
Micro States like Saint Kitts and Nevis are being called upon to prove their viability within the international community. | UN | ويطلب إلى الدول البالغة الصغر كسانت كيتس ونيفيس أن تبرهن على قدرتها على الحياة داخل المجتمع الدولي. |
In this regard, the operations of cooperative enterprises should be grounded in cooperative values and principles and agreed upon in international forums, and should demonstrate the alignment of commercial and social interests. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقوم عمليات المؤسسات التعاونية على قيم ومبادئ تعاونية ومتفق عليها في المحافل الدولية، وينبغي أن تبرهن على اتساق المصالح التجارية والاجتماعية. |
Regional divisions should also demonstrate that they have established divisional gender focal points. | UN | وينبغي أيضا للشعب الإقليمية أن تبرهن على أنه قد عينت جهات لتنسيق الشؤون الجنسانية على مستوى الشعب. |
It was not enough for Member States proclaim their commitment to the United Nations; they must demonstrate their commitment through deeds. | UN | ولا يكفي أن تعلن الدول الأعضاء عن التزامها تجاه الأمم المتحدة؛ بل يجب أن تبرهن على التزامها من خلال الأفعال. |
Political will is of the essence, and Member States have to demonstrate it tangibly by bringing about a strong General Assembly. | UN | إن الإرادة السياسية جوهرية، وعلى الدول الأعضاء أن تبرهن على وجودها، بشكل ملموس، بإيجاد جمعية عامة قوية. |
The universalization of the Convention still remains a priority, and South Africa therefore calls upon all those States that have not yet banned antipersonnel mines to demonstrate the necessary political will to do so. | UN | ويظل انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية إحدى الأولويات، وتدعو جنوب أفريقيا بالتالي جميع الدول التي لم تحظر بعد الألغام المضادة للأفراد إلى أن تبرهن على الإرادة السياسية اللازمة لفعل ذلك. |
Given its history of clandestine nuclear activities and documented efforts to deceive the international community, the Islamic Republic of Iran would have to demonstrate that it no longer sought to acquire a nuclear weapons capability. | UN | وفي ضوء تاريخ الأنشطة النووية الخفية التي تقوم بها، والجهود الموثقة لتضليل المجتمع الدولي، سوف يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تبرهن على أنها لم تعد تسعى إلى اكتساب قدرة عسكرية نووية. |
Given its history of clandestine nuclear activities and documented efforts to deceive the international community, the Islamic Republic of Iran would have to demonstrate that it no longer sought to acquire a nuclear weapons capability. | UN | وفي ضوء تاريخ الأنشطة النووية الخفية التي تقوم بها، والجهود الموثقة لتضليل المجتمع الدولي، سوف يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تبرهن على أنها لم تعد تسعى إلى اكتساب قدرة عسكرية نووية. |
In particular, Iraq argues that Saudi Arabia has failed to demonstrate that the project is appropriate as compensation for the type and scale of alleged loss. | UN | وبوجه خاص، يقول العراق إن المملكة لم تستطع أن تبرهن على أن المشروع مناسب كتعويض عن نوع وحجم الخسارة المدّعاة. |
Nevertheless, successful proposals had to demonstrate that the cost of offering a space-based solution was warranted by the greater benefit in development terms derived from it. | UN | مع ذلك، يجب على الاقتراحات الناجحة أن تبرهن على أن تكلفة منح حلّ قائم على تكنولوجيا الفضاء تبرر بالفائدة الإنمائية الأكبر المستمدة منها. |
The Government will have to demonstrate the necessary resolve to reform and regulate this sector. | UN | وسيتعين على الحكومة أن تبرهن على توافر التصميم اللازم لإصلاح وتنظيم هذا القطاع. |
193. The Government has yet to demonstrate the willingness or ability to reign in its security and intelligence apparatus. | UN | 193- ولا يزال على الحكومة أن تبرهن على الإرادة أو القدرة على السيطرة على أجهزتها الأمنية والاستخباراتية. |
The movement’s objective was to demonstrate the existence of a wider governance problem in the Democratic Republic of the Congo, seemingly unrelated to M23. | UN | وكان هدف الحركة هو أن تبرهن على وجود مشكلة كبيرة تتعلق بالحكم في جمهورية الكونغو الديمقراطية تبدو غير ذات صلة بالحركة. |
to show their commitment to the protection of human rights, States must prosecute violators. | UN | وإذا أرادت الدول أن تبرهن على التزامها بحماية حقوق الإنسان، فإنها يجب أن تحاكم المنتهكين. |
I call upon the RUF leadership to prove its sincere commitment to peace and ensure the compliance of all its fighters with international human rights standards and humanitarian law, including the release of all abductees. | UN | وإنني أدعو قيادة الجبهة الثورية المتحدة إلى أن تبرهن على صدق التزامها بالسلام وأن تكفل امتثال جميع مقاتليها بمعايير حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اﻹفراج عن جميع المختطفين. |
The satellite measurements should demonstrate the feasibility of predicting interplanetary energetic proton events by detecting a specific type of solar flare known to be associated with those events. | UN | ويراد من القياسات الساتلية أن تبرهن على امكانية التنبؤ باﻷحداث ذات الصلة بالبروتونات المفعمة بالطاقة بين الكواكب بواسطة الكشف عن نوع محدد من اللهب الشمسي يعرف عن مرافقته لتلك اﻷحداث . |
Member States must demonstrate their support for the United Nations not only by promoting reforms but, more importantly, by paying their contributions in full and on time, as Ghana was endeavouring to do, despite the grave economic difficulties with which it was confronted. | UN | وذكر أنه يجب على الدول اﻷعضاء أن تبرهن على دعمها لﻷمم المتحدة ليس فقط عن طريق تشجيع اﻹصلاحات بل، واﻷهم من ذلك، عن طريق تسديد اشتراكاتها كاملة وفي ميعادها، كما تسعى غانا الى فعل ذلك على الرغم من الصعوبات الاقتصادية الخطيرة التي تواجهها. |