They are given the choice to stay in school and to continue after they have had the child. | UN | وتعطى الفتاة الحامل الخيار في أن تبقى في المدرسة وأن تواصل دراستها بعد أن تضع طفلها. |
These medicines have to stay in the United States. | Open Subtitles | هذه الأدوية يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة |
Fucking bitch was supposed to stay in the car! | Open Subtitles | كان يفترض بالعاهرة اللعينة أن تبقى في السيّارة |
I want to remain in your memory, a sweet man... | Open Subtitles | أريد أن تبقى في ذكرياتكِ كارجل لطيف الى النهاية |
You really think it's better she continue to stay at home? | Open Subtitles | هل تظنين أنه من الأفضل أن تبقى في المنزل؟ أجل. |
Then you should know you are to remain at a salute until given leave by a ranking officer, such as myself, to do otherwise. | Open Subtitles | ثم يجب أن نعرف لك أن تبقى في تحية حتى إجازة نظرا من قبل ضابط رفيع المستوى، مثل نفسي، خلاف ذلك. |
Those staff and functions that need to remain on site will be relocated to areas away from the renovation work, including swing space in the third basement and in the Library and South Annex Buildings. | UN | أما الموظفون والوظائف التي يجب أن تبقى في الموقع، فسيتم نقلها إلى أماكن بعيدة عن أعمال التجديد، بما في ذلك حيز مؤقت في الطابق السفلي الثالث، وفي المكتبة، وفي مباني الملحق الجنوبي. |
If requirements are of a continuing nature and would continue into a subsequent biennium, provision should be made for continuing costs in budgetary proposals for subsequent periods. | UN | وإذا كانت الاحتياجات ذات طبيعة مستمرة ويمكن لها أن تبقى في فترة سنتين لاحقة، فينبغي رصد اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة. |
You need to stay on your side of my house! | Open Subtitles | عليك أن تبقى في جانبك المخصص لك من منزلي |
I asked you specifically to stay in the car. | Open Subtitles | لقد طلبت منك بالتحديد أن تبقى في السيارة |
That's why you have to stay in Government, to influence things. | Open Subtitles | لهذا يجب أن تبقى في الحكومة لكي تأثر على الأمور |
We would like to thank the United Nations and ask the United Nations forces to stay in Kosovo as long as necessary. | UN | ونود أن نشكر الأمم المتحدة وأن نلتمس من قوات الأمم المتحدة أن تبقى في كوسوفو لأطول فترة ممكنة. |
OIOS believes that in future, all Joint Appeals Board secretariats should monitor how long a case that is ready for review has to stay in the queue. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لأمانات المجالس، في المستقبل، رصد الوقت الذي يتعين فيه على قضية جاهزة للعرض أن تبقى في الانتظار. |
She wanted to stay in the villa while I took the kids souvenir hunting. | Open Subtitles | أرادت أن تبقى في الفيلا بينما أخذت الاطفال لصيد الهدايا التذكارية |
Instead, the objecting State must decide whether it wished to remain in a treaty relationship with the reserving State, despite the existence of what it viewed as an impermissible reservation. | UN | وبدلا من ذلك، يجب على الدولة المعترضة أن تقرر إن كانت ترغب في أن تبقى في علاقة تعاهدية مع الدولة المتحفظة، بالرغم مما تعتبره تحفظاً غير جائز. |
The issue of climate change has to remain in our collective consciousness. | UN | فمسألة تغير المناخ يتعين أن تبقى في بالنا الجماعي. |
She lives together with the father, who supports her... to stay at home and take care of her children. | Open Subtitles | تعيش مع والد ابنها ، و هو بدعمها لأجل أن تبقى في المنزل و ترعى أطفالها |
But it's fun to stay at the... ⪠it's fun to stay at the ⪠| Open Subtitles | لكنه من الممتع أن تبقى في الــ من الممتع أن تبقى في الــ |
I'm not suggesting she go in the pipeline, but were she to remain at S.T.A.R. Labs, it would put all of us at risk. | Open Subtitles | أنا لا أقترح تذهب في خط الانابيب، لكن كان عليها أن تبقى في ستار مختبرات، ذلك من شأنه أن يضع كل واحد منا للخطر. |
First, one of the most important principles to be kept in mind is that of complementarity. | UN | أولا، إن أحد المبادئ الأكثر أهمية التي يجب أن تبقى في البال هو مبدأ التكاملية. |
Croatia believes that the United Nations should continue to be in the frontline of that process. | UN | وترى كرواتيا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تبقى في طليعة تلك العملية. |
You look like something that should have stayed in vegas. | Open Subtitles | تبدو كما لو كان ينبغى أن تبقى في فيجاس |
I said, stay in the hotel! What have you done? ! | Open Subtitles | لقد أخبرتُك أن تبقى في الفندق ، مالذي فعلته ؟ |
I told youyou should've stayed hometo make sure I behaved. | Open Subtitles | أخبرتك أن تبقى في البيت لتتأكد أني أحسن التصرف |
While not discounting this factor, the Commission preferred to remain within established parameters. | UN | ومع أن لجنة الخدمة الدولية لا تغفل هذا العامل، فإنها تفضل أن تبقى في حدود البارامترات القائمة. |