ويكيبيديا

    "أن تبلّغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to inform
        
    • to be informed
        
    • to notify
        
    • shall inform the
        
    • should inform
        
    • shall communicate
        
    • can report
        
    1. Representatives, whose Governments wish to host the fortieth or subsequent sessions of the Subcommission, are invited to inform the meeting. UN 1- يرجى من ممثلي الحكومات التي تود استضافة الدورة الأربعين للجنة الفرعية أو دوراتها اللاحقة أن تبلّغ الاجتماع بذلك.
    4. Requests the International Narcotics Control Board, in its report for 2007, to inform Member States of the state of the implementation of the present resolution. UN 4- تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تبلّغ الدول الأعضاء في تقريرها لعام 2007 بحالة تنفيذ هذا القرار.
    4. Requests the International Narcotics Control Board, in its report for 2007, to inform Member States of the state of the implementation of the present resolution. UN 4- تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تبلّغ الدول الأعضاء في تقريرها لعام 2007 بحالة تنفيذ هذا القرار.
    The Committee wishes to be informed of measures taken by States parties concerned to protect the practices of all religions or beliefs from infringement and to protect their followers from discrimination. UN وتود اللجنة أن تبلّغ بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف المعنية لحماية ممارسة جميع الأديان أو العقائد من الانتهاك ولحماية أتباع هذه الأديان والعقائد من التمييز.
    Those wishing to attend were advised to notify the Secretariat of that desire and of the names of the individuals in their delegation. UN وذُكر مجددا أنه يرجى من المنظمات الراغبة في الحضور أن تبلّغ الأمانة بذلك وبأسماء أعضاء وفودها.
    If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلّغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    The selected parties should inform the Secretariat of their nominations no later than 30 June 2015. UN وينبغي للأطراف المختارة أن تبلّغ الأمانة بأسماء مرشحيها في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2015.
    In order to promote progress in the implementation of the Convention, each of the States Parties shall communicate, within [...] months of the entry into force of the Convention and periodically thereafter, information on its policies and measures to implement the Convention. UN بغية احراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقية ، على الدول اﻷطراف أن تبلّغ ، في غضون ]...[ شهرا من دخول الاتفاقية حيز النفاذ ، وعلى أساس دوري بعد ذلك ، معلومات عن سياساتها وتدابيرها الرامية الى تنفيذ الاتفاقية .
    Requested Member States willing to do so to inform the Secretariat by 30 April 2008 of their preferred choice. UN وطلب من الدول الأعضاء التي ترغب في القيام بذلك أن تبلّغ الأمانة بحلول يوم 30 نيسان/أبريل 2008 بما تفضله من خيارات.
    1. Representatives, whose Governments wish to host the forty-first fifteenth or subsequent sessions of the Subcommission, are invited to inform the meeting. UN 1- يرجى من ممثلي الحكومات التي تود استضافة الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية أو دوراتها اللاحقة أن تبلّغ الاجتماع بذلك.
    (b) Request the International Narcotics Control Board, in its report for 2007, to inform Member States of the state of the implementation of the present resolution. UN (ب) تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تبلّغ الدول الأعضاء في تقريرها لعام 2007 بحالة تنفيذ هذا القرار.
    (b) Request the International Narcotics Control Board, in its report for 2007, to inform Member States of the state of the implementation of the present resolution. UN (ب) تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تبلّغ الدول الأعضاء في تقريرها لعام 2007 بحالة تنفيذ هذا القرار.
    The Conference called upon States parties that have not yet done so to inform the Secretary-General about the designation of competent authorities that may assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption and to update existing information where needed. UN 18- ناشد المؤتمر الدولَ الأطراف أن تبلّغ الأمين العام بأسماء السلطات المختصة التي عيَّنتها والتي يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد، إن لم تكن قد أبلغته بها بعد، وأن تحدِّث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.
    Furthermore, the Permanent Mission of the United Arab Emirates to the United Nations (Vienna) wishes to inform the Secretary-General that the space object Thuraya-1 (registered in document ST/SG/SER.E/390) has now been moved to the geostationary satellite orbit location of 98.5 degrees east. Annex UN وفضلا عن ذلك، تود البعثة الدائمة للامارات العربية المتحدة لدى الأمم المتحدة (فيينا) أن تبلّغ الأمين العام بأن الجسم الفضائي ثريا-1 (الذي سجّل في الوثيقة ST/SG/SER.E/390) تم نقله الآن إلى موقع مدار السواتل الثابتة بالنسبة للأرض 98.5 درجة شرقا.
    The Committee wishes to be informed of measures taken by States parties concerned to protect the practices of all religions or beliefs from infringement and to protect their followers from discrimination. UN وتود اللجنة أن تبلّغ بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف المعنية لحماية ممارسة جميع الأديان أو العقائد من الانتهاك ولحماية أتباع هذه الأديان والعقائد من التمييز.
    The Committee wishes to be informed of measures taken by States parties concerned to protect the practices of all religions or beliefs from infringement and to protect their followers from discrimination. UN وتود اللجنة أن تبلّغ بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف المعنية لحماية ممارسة جميع الأديان أو العقائد من الانتهاك ولحماية أتباع هذه الأديان والعقائد من التمييز.
    The Committee wishes to be informed of measures taken by States parties concerned to protect the practices of all religions or beliefs from infringement and to protect their followers from discrimination. UN وتود اللجنة أن تبلّغ بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف المعنية لحماية ممارسة جميع الأديان أو العقائد من الانتهاك ولحماية أتباع هذه الأديان والعقائد من التمييز.
    In the note verbale, the Secretariat requests Governments to notify the Secretary of the Commission by whom it will be represented at the session. UN وتطلب الأمانة من الحكومات في المذكرة الشفوية أن تبلّغ أمين اللجنة بمن سيمثلها في الدورة.
    Unlike an international convention, model legislation does not require the State enacting it to notify the United Nations or other States that may have also enacted it. UN وخلافا لاتفاقية دولية، لا يتطلب القانون النموذجي من الدول التي تشترعه أن تبلّغ الأمم المتحدة أو الدول الأخرى التي ربما تكون قد اشترعته أيضا.
    If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلّغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلّغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    The State party should inform the Committee in its next periodic report of efforts and measures undertaken to address extrajudicial killings and other human rights abuses, including those by non-State actors. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبلّغ اللجنة في تقريرها الدوري القادم بالجهود والتدابير التي تتخذها من أجل التصدي لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك التي يرتكبها أشخاص من غير موظفي الدولة.
    In order to promote progress in the implementation of the Convention, each of the States Parties shall communicate, within [...] months of the entry into force of the Convention and periodically thereafter, information on its policies and measures to implement the Convention. UN بغية احراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقية ، على الدول اﻷطراف أن تبلّغ ، في غضون ]...[ شهرا من دخول الاتفاقية حيز النفاذ ، وعلى أساس دوري بعد ذلك ، معلومات عن سياساتها وتدابيرها الرامية الى تنفيذ الاتفاقية .
    Furthermore, these organizations working directly with migrant women can report violations of abuse directly to the United Nations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه يجوز لهذه المنظمات التي تعمل مباشرة مع المهاجرات أن تبلّغ اﻷمم المتحدة مباشرة بأي انتهاكات أو إساءة معاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد