It was urgent for Israel to build mutual confidence with the Palestinians by adopting realistic, pro-peace policies. | UN | ومن الأمور العاجلة أن تبني إسرائيل ثقة متبادلة مع الفلسطينيين باتباع سياسات واقعية مؤيدة للسلام. |
OHCHR will also need to build and strengthen partnerships with civil society. | UN | وسيتعين على المفوضية أيضا أن تبني شراكات مع المجتمع المدني وتعززها. |
You need to build your own nest. Living with me-- | Open Subtitles | يجب أن تبني منزلكِ الخاصّ .. أن تعيشي معي |
(xvi) States requesting assistance are encouraged to base such requests on their respective assessments of national needs; | UN | ' 16` يُرغب من الدول الطالبة للمساعدة أن تبني هذه الطلبات على تقديرات كل منها للاحتياجات الوطنية؛ |
In this context, countries should build institutional, technical, and managerial capacities in order to effectively access such funds. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان أن تبني قدراتها المؤسسية والتقنية والإدارية للحصول بفعالية على هذه الأموال. |
If you want to build a prison transport van, for example, you can get most of what you need from public websites. | Open Subtitles | إذا أردت أن تبني مركبة نقل سجناء على سبيل المثال فبإمكانك ان تحصل على اغلب ما تريده من موقع محلي |
You know, it's kind of a tough way to build up trust. | Open Subtitles | كما تعلم, إنها من الصعوبة بمكان أن تبني الثقة من جديد |
She's found something she wants to build her life around. | Open Subtitles | لقد وجدت شيئا انها تريد أن تبني حياتها حوله |
The United Nations will need to build its own internal capacity in order to effectively address these emerging issue areas. | UN | وسيلزم أن تبني الأمم المتحدة قدرتها الداخلية الخاصة بها لكي تتصدى على نحو فعال لتلك المجالات الناشئة. |
The United Nations will need to build its own internal capacity in order to effectively address these emerging issue areas. | UN | وسيلزم أن تبني الأمم المتحدة قدرتها الداخلية الخاصة بها لكي تتصدى على نحو فعال لتلك المجالات الناشئة. |
All operations needed to build a sense of ownership by the host country and the region, whose support was critical. | UN | وينبغي لجميع العمليات أن تبني إحساسا بامتلاك البلد المضيف والمنطقة ناصية الأمور، حيث أن تأييدهما بالغ الأهمية. |
It needs to build on the initiatives already begun, as well as to capitalize on the political will that is gaining strength worldwide. | UN | ويتعين عليها أن تبني على المبادرات التي بدأت بالفعل وأن تستفيد كذلك من الإرادة السياسية التي تزداد قوة على مستوى العالم. |
In addition, developing countries needed to build capacity to enhance their participation in trade negotiation processes. | UN | وكذلك ينبغي للبلدان النامية أن تبني قدراتها من أجل تعزيز مشاركتها في عمليات المفاوضات التجارية. |
South Africa believes that it is incumbent upon all States to build confidence and provide assurances that nuclear capabilities are being used for peaceful purposes only. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن على جميع الدول أن تبني الثقة وأن تقدم تأكيدات بأن القدرات النووية تستخدم للأغراض السلمية فقط. |
Yet these organizations have much indeed upon which to build. | UN | غير أن لهذه المنظمات الكثير الذي يمكنها أن تبني عليه. |
The Royal Government of Bhutan policy is to build on existing traditions where women have played an important role in the household and in the decision-making process. | UN | وسياسة الحكومة الملكية هي أن تبني على أساس التقاليد القائمة حيث تلعب المرأة دورا هاما في المنزل وفي عملية صنع القرار. |
The General Assembly may wish to build on the work of the Economic and Social Council on this central issue. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تبني على أساس عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه المسألة المركزية. |
Rather than doing that, the authorities chose to base their decision on a " credibility test " based on the written material and the interview. | UN | واختارت السلطات، بدلاً من ذلك، أن تبني قرارها على " اختبار مصداقية " يقوم على المستندات الخطية والمقابلة الشخصية. |
Public security academies, as the main providers of education and training for public security expertise, need to base their enrolment and training of students on the requirements and needs of the posts in public security organs. | UN | وتعد كليات الأمن العام الجهات الرئيسية لتعليم وتدريب خبراء الأمن العام، وتحتاج أن تبني خططها لقيد وتدريب الطلاب على أساس المتطلبات والاحتياجات الوظيفية لأجهزة الأمن العام. |
The second cycle should build on the initial review by following up on the achievements and pledges by States. | UN | وينبغي للدورة الثانية أن تبني على الاستعراض الأولي عن طريق متابعة ما حققته الدول من إنجازات والتزمت به من تعهدات. |
Lithuania believes it must build upon the regional approach offered by the OSCE in the area of peace-keeping. | UN | وتؤمن ليتوانيا بأنهــا ينبغــي أن تبني على النهج اﻹقليمي الذي توفــره المنظمــة في مجال حفظ السلام. |
Looking ahead, there are also proud accomplishments that this General Assembly can build on. | UN | وعندما ننظر إلى الأمام سنرى أيضا منجزات فخورة يمكن لهذه الجمعية أن تبني عليها. |
Such projects would build trust in the Mission and allow it to implement its mandate effectively. | UN | وأوضح أن من شأن هذه المشاريع أن تبني الثقة في البعثة وتتيح لها تنفيذ ولايتها بفعالية. |
The Committee should base its decision in the matter on the recommendations of the Advisory Committee. | UN | وينبغي أن تبني اللجنة قرارها في المسألة على توصيات اللجنة الاستشارية. |
Every religious denomination could build places of worship and establish cemeteries. | UN | ويمكن لكل طائفة دينية أن تبني أماكن للعبادة وكذلك الأمر بالنسبة للمقابر. |
We'll have to adopt a new kid to spy on them. | Open Subtitles | علينا أن تبني طفل جديد للتجسس عليهم. |