ويكيبيديا

    "أن تتحمل مسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assume responsibility for
        
    • to take responsibility for
        
    • must take responsibility for
        
    • be responsible for
        
    • have a responsibility
        
    • to engage the responsibility
        
    • must bear the responsibility for
        
    • should take responsibility for
        
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick, such as the Syrian Arab Republic whose shores have been partially polluted, for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان والبلدان الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة من البقعة النفطية، مثل الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا، عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقعة النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    27. In paragraph 4 of its resolution 62/188, the General Assembly called upon the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment. UN 27 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 4 من قرارها 62/188، إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقعة النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها.
    We likewise expect the other major economies to take responsibility for their internal challenges. UN وبصورة مماثلة، نتوقع من الاقتصادات الكبيرة الأخرى أن تتحمل مسؤولية تحدياتها الداخلية.
    Companies need some form of assistance against solicitation of bribes and Governments must take responsibility for dealing with this. UN فالشركات تحتاج الى نوع من المساعدة لمكافحة الاغواء بدفع رشاوى، ويجب على الحكومات أن تتحمل مسؤولية التصدي لهذا.
    Parties would be responsible for developing targets for achieving national-level objectives. UN ومن شأن الأطراف أن تتحمل مسؤولية تحديد أهداف بشأن تحقيق الأغراض على المستوى الوطني.
    In their view, companies have a responsibility to ensure that the benefits of globalization are shared equally. UN ويرون أن على الشركات أن تتحمل مسؤولية كفالة تقاسم منافع العولمة على قدم المساواة.
    All branches of the State (executive, legislative and judicial) and other public or governmental authorities, at whatever level -- national, regional or local -- are in a position to engage the responsibility of the State party. UN وفي وسع جميع فروع الدولة (التنفيذي والتشريعي والقضائي)، وغيرها من السلطات العامة أو الحكومية، أياً كان مستواها، وطنياً أو إقليمياً أو محلياً، أن تتحمل مسؤولية الدولة الطرف().
    Counsel argues that there is no reasonable excuse as to why the retrial took place some six years after the offence and why the Court of Appeal took a further four years and four months to determine the matter, and submits that the State party must bear the responsibility for this delay. UN ويجادل المحامون بأنه لا يوجد سبب مقبول يبرر عدم إجراء المحاكمة الثانية إلاَّ بعد مضي زهاء ست سنوات على ارتكاب الجريمة، ويبرر انقضاء فترة إضافية مدتها أربع سنوات وأربعة أشهر للبت في الموضوع، وهم يدفعون بأن على الدولة الطرف أن تتحمل مسؤولية هذا التأخير.
    " 4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and the Government of the Syrian Arab Republic for the costs of cleaning up and repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment, and notes with deep concern the noncompliance of the Government of Israel with paragraph 4 of resolution 62/188; " 5. UN " 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان وحكومة الجمهورية العربية السورية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف التنظيف وإصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها، وتلاحظ بقلق بالغ عدم امتثال حكومة إسرائيل للفقرة 4 من القرار 62/188؛
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick, such as the Syrian Arab Republic whose shores have been partially polluted, for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والحكومات الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة ببقعة الزيت مثل حكومة الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    In its resolution 62/188, the General Assembly had requested the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 62/188 إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقع النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها.
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقعة النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick, such as the Syrian Arab Republic whose shores have been partially polluted, for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان والبلدان الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة من البقعة النفطية، مثل الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا، عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick, such as the Syrian Arab Republic whose shores have been partially polluted, for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان والبلدان الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة من البقعة النفطية، مثل الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا، عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    Recalling that, in paragraph 4 of its resolution 65/147, it requested the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick, such as the Syrian Arab Republic, whose shores have been partially polluted, and recognizing the conclusion of the Secretary-General that this request of the Assembly has yet to be implemented, UN وإذ تذكر بأنها طلبت في الفقرة 4 من قرارها 65/147 إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان والبلدان الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة من البقعة النفطية، مثل الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا، وإذ تقر بما خلص إليه الأمين العام من أنه لم يتم بعد تنفيذ طلب الجمعية العامة هذا،
    Well, you gotta learn to take responsibility for your colleagues. Open Subtitles حسناً، عليك أن تتعلم أن تتحمل مسؤولية زملائك.
    This is the reason why you have to take responsibility for your condition. Open Subtitles لهذا عليك أن تتحمل مسؤولية حالتك.
    Although those States must take responsibility for their development, they were especially vulnerable to climate change and natural disaster and would not be able to achieve their objectives unless they received increased development assistance. UN ورغم أنه يتعين على هذه الدول أن تتحمل مسؤولية تنميتها، إلا أنها معرضة بصفة خاصة لتغير المناخ والكوارث الطبيعية ولن يكون بإمكانها تحقيق أهدافها ما لم تتلق زيادة في المساعدة الإنمائية.
    Crimes against humanity had no statutory limit, and Japan must take responsibility for its shameful actions in the past. UN وذكر أن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لا تسقط بالتقادم وأنه يتعين على اليابان أن تتحمل مسؤولية ما ارتكبته في الماضي من أعمال مشينة.
    She also suggested that the mandate of UNICEF was already too broad and perhaps another agency in the United Nations system should be responsible for the promotion of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وارتأت أيضا أن ولاية اليونيسيف قد اتسعت أكثر من اللازم، وربما يتعين على وكالة أخرى من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية الترويج لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Guiding Principles clarify that, where enterprises identify that they have caused or contributed to an adverse human rights impact, they have a responsibility to ensure remediation by providing remedy directly or cooperating with legitimate remedy processes. UN وتوضح المبادئ التوجيهية أن على المؤسسات، عندما تحدد أنها تسببت في آثار ضار على حقوق الإنسان أو ساهمت فيه، أن تتحمل مسؤولية ضمان إصلاح الخطأ بإتاحة سبل انتصاف مباشرة أو بالتعاون مع عمليات انتصاف مشروعة.
    All branches of the State (executive, legislative and judicial) and other public or governmental authorities, at whatever level - national, regional or local - are in a position to engage the responsibility of the State party. UN وفي وسع جميع فروع الدولة (التنفيذي والتشريعي والقضائي)، وغيرها من السلطات العامة أو الحكومية، أياً كان مستواها، وطنياً أو إقليمياً أو محلياً، أن تتحمل مسؤولية الدولة الطرف().
    Counsel argues that there is no reasonable excuse as to why the retrial took place some six years after the offence and why the Court of Appeal took a further four years and four months to determine the matter, and submits that the State party must bear the responsibility for this delay. UN ويجادل المحامون بأنه لا يوجد سبب مقبول يبرر عدم إجراء المحاكمة الثانية إلاَّ بعد مضي زهاء ست سنوات على ارتكاب الجريمة، ويبرر انقضاء فترة إضافية مدتها أربع سنوات وأربعة أشهر للبت في الموضوع، وهم يدفعون بأن على الدولة الطرف أن تتحمل مسؤولية هذا التأخير.
    They should take responsibility for posing a threat to other States. UN وعليها أن تتحمل مسؤولية ما تشكله من خطر على الدول الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد