It calls on the Colombian authorities to take urgent action for the full implementation of the above-mentioned measures. | UN | وتطلب اللجنة إلى السلطات الكولومبية أن تتخذ إجراءات عاجلة لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه تنفيذاً كاملاً. |
She wondered whether it was really necessary for the Committee to take urgent action on the request, particularly since most of the Main Committees had completed their work. | UN | وتساءلت عما إذا كان من الضروري فعلا للجنة أن تتخذ إجراءات عاجلة بناء على الطلب ولا سيما نظرا ﻷن معظم اللجان الرئيسية قد أتمﱠت أعمالها. |
It would be noted that commitment authority had expired for five of the operations; the Committee and ACABQ would have to take urgent action to provide legal and financial authority for their continuation. | UN | وقال إن من الملاحظ أن إذن الالتزام قد انتهى نفاذه بالنسبة لخمس عمليات، وإن اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية عليها أن تتخذ إجراءات عاجلة لتوفير اﻹذن القانوني والمالي لمواصلة هذه العمليات. |
The Department should take urgent action to recruit the necessary staff. | UN | ومن الواجب على الإدارة أن تتخذ إجراءات عاجلة لتعيين الموظفين اللازمين. |
We reiterate our call that the ongoing Doha Round of multilateral trade negotiations should take urgent action on agricultural subsidies in industrialized countries and resolve, as expeditiously as possible, the problems arising from such subsidies, which are undermining the trade performance and competitiveness of our countries in international markets. | UN | ونكرر دعوتنا التي ترى أنه ينبغي للجولة الجارية من مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف أن تتخذ إجراءات عاجلة بشأن الإعانات الزراعية في البلدان الصناعية وأن تحل، بأقصى سرعة ممكنة، المشاكل الناشئة عن مثل هذه الإعانات والتي تقوض الأداء التجاري والقدرة التنافسية لبلداننا في الأسواق الدولية. |
We further call upon the United Nations, national Governments and regional governing bodies to take immediate action and implement the following measures in order to rectify the gender impact of the crisis: | UN | ونناشد كذلك الأمم المتحدة والحكومات الوطنية والهيئات الحاكمة الإقليمية أن تتخذ إجراءات عاجلة وتنفذ التدابير التالية بغية تصحيح الأثر الجنساني الناجم عن الأزمة: |
The Government should act urgently to remedy that situation. | UN | وأضافت أنه يتعين على الحكومة أن تتخذ إجراءات عاجلة لمعالجة هذا الوضع. |
2. Calls upon Member States to take urgent action to reverse desertification, land degradation and drought, as appropriate, with the assistance of the United Nations system, relevant regional and international organizations, multilateral agencies, major groups and other stakeholders; | UN | 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات عاجلة لعكس اتجاه التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، حسب الاقتضاء، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والوكالات المتعددة الأطراف والمجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى؛ |
2. Calls upon Member States to take urgent action to reverse desertification, land degradation and drought, as appropriate, with the assistance of the United Nations system, relevant regional and international organizations, multilateral agencies, major groups and other stakeholders; | UN | 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات عاجلة لعكس اتجاه التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، حسب الاقتضاء، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والوكالات المتعددة الأطراف والمجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى؛ |
2. Calls upon Member States to take urgent action to reverse desertification, land degradation and drought, as appropriate, with the assistance of the United Nations system, relevant regional and international organizations, multilateral agencies, major groups and other stakeholders; | UN | 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات عاجلة لعكس اتجاه التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، حسب الاقتضاء، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والوكالات المتعددة الأطراف والمجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى؛ |
2. Calls upon Member States to take urgent action to reverse desertification, land degradation and drought, as appropriate, with the assistance of the United Nations system, relevant regional and international organizations, multilateral agencies, major groups and other stakeholders; | UN | 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات عاجلة لعكس اتجاه التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، حسب الاقتضاء، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والوكالات المتعددة الأطراف والمجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى؛ |
We urge the international health authorities and organizations, especially the World Health Organization (WHO), to take urgent action and to work together upon request with developing countries that do not have adequate resources to address this problem. | UN | ونحث السلطات والمنظمات الدولية المعنية بالصحة، لا سيما منظمة الصحة العالمية، على أن تتخذ إجراءات عاجلة وأن تعمل، عند الطلب، جنبا إلى جنب مع البلدان النامية التي لا تتوفر لها الموارد الكافية لمواجهة هذه المشكلة. |
2. Calls upon Member States to take urgent action to reverse desertification, land degradation and drought, as appropriate, with the assistance of the United Nations system, relevant regional and international organizations, multilateral agencies, major groups and other stakeholders; | UN | 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات عاجلة لعكس اتجاه التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، حسب الاقتضاء، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والوكالات المتعددة الأطراف والمجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى؛ |
2. Calls upon Member States to take urgent action to reverse desertification, land degradation and drought, as appropriate, with the assistance of the United Nations system, relevant regional and international organizations, multilateral agencies, major groups and other stakeholders; | UN | 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات عاجلة لعكس اتجاه التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، حسب الاقتضاء، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والوكالات المتعددة الأطراف والمجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى؛ |
The Committee had requested UNHCR to take urgent action to comply with the recommendations of the Board.5 Upon enquiry, the Board informed the Committee that follow-up in this respect would be forthcoming. | UN | وطلبت اللجنة إلى المفوضية أن تتخذ إجراءات عاجلة للامتثال لتوصيات المجلس(). وعند الاستفسار، أخبر المجلس اللجنة بأنه ستكون هناك عما قريب متابعة في هذا الصدد. |
We reiterate our call that the ongoing Doha Round of multilateral trade negotiations should take urgent action on agricultural subsidies in industrialized countries and resolve, as expeditiously as possible, the problems arising from such subsidies, which are undermining the trade performance and competitiveness of our countries in international markets. | UN | ونكرر دعوتنا التي ترى أنه ينبغي للجولة الجارية من مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف أن تتخذ إجراءات عاجلة بشأن الإعانات الزراعية في البلدان الصناعية وأن تحل، بأقصى سرعة ممكنة، المشاكل الناشئة عن مثل هذه الإعانات والتي تقوض الأداء التجاري والقدرة التنافسية لبلداننا في الأسواق الدولية. |
Other African countries where similar superstitions existed had implemented programmes and enacted laws to counteract them; the Government should take urgent action to end that practice by means of new legislation and awareness-raising programmes. | UN | وقد نفذت بلدان أفريقية أخرى توجد فيها خرافات مماثلة، برامج وسنّت قوانين لمواجهة هذه الخرافات؛ وعلى الحكومة أن تتخذ إجراءات عاجلة لوضع حد لهذه الممارسة، بسن تشريعات جديدة ووضع برامج لإرهاف الوعي. |
Governments, at the highest political levels, should take urgent action to provide education and services to prevent the transmission of all forms of sexually transmitted diseases and HIV. | UN | وينبغي للحكومات، على أعلى المستويات السياسية، أن تتخذ إجراءات عاجلة لتوفير التثقيف والخدمات للوقاية من انتقال العدوى بجميع أشكال الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
15. Parliaments should take urgent action to address systemic issues underlying the financial crisis and mitigate its effects. | UN | 15 - وينبغي للبرلمانات أن تتخذ إجراءات عاجلة للتصدي للمسائل العامة الكامنة وراء الأزمة المالية وللتخفيف من آثار الأزمة. |
" 14. Expresses its concern about the continuing discrimination, human rights violations, violence, displacement and economic deprivation affecting numerous ethnic minorities, including, but not limited to, the Rohingya ethnic minority in Northern Rakhine State, and calls upon the Government of Myanmar to take immediate action to bring about an improvement in their respective situations, and to grant citizenship to the Rohingya ethnic minority; | UN | " 14 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان والعنف والتشريد والحرمان الاقتصادي التي يعاني منها العديد من الأقليات العرقية، بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، أقلية روهينغيا العرقية في ولاية راخين الشمالية، وتهيب بحكومة ميانمار أن تتخذ إجراءات عاجلة لتحسين أحوال كل من هذه الأقليات وأن تمنح الجنسية لأفراد أقلية روهينغيا العرقية؛ |
14. Expresses its concern about the continuing discrimination, human rights violations, violence, displacement and economic deprivation affecting numerous ethnic minorities, including, but not limited to, the Rohingya ethnic minority in Northern Rakhine State, and calls upon the Government of Myanmar to take immediate action to bring about an improvement in their respective situations, and to grant citizenship to the Rohingya ethnic minority; | UN | 14 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان والعنف والتشريد والحرمان الاقتصادي التي يعاني منها العديد من الأقليات العرقية، بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، أقلية روهينغيا العرقية في ولاية راخين الشمالية، وتهيب بحكومة ميانمار أن تتخذ إجراءات عاجلة لتحسين أحوال كل من هذه الأقليات وأن تمنح الجنسية لأفراد أقلية روهينغيا العرقية؛ |
The Security Council and the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention should act urgently and decisively to guarantee the protection of civilians in all situations and ensure accountability for violations of international law. | UN | وينبغي لمجلس الأمن والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة لضمان حماية المدنيين في جميع الحالات، وكفالة المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي. |