ويكيبيديا

    "أن تتخذ قرارا بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to decide on
        
    • to take a decision on
        
    • should decide on
        
    • shall decide promptly on
        
    • deciding on
        
    • should take a decision on
        
    The respondent State had submitted counter-claims, and the Court had to decide on the admissibility of those claims. UN وقد قدمت الدولة المدعى عليها مطالب مضادة، وكان لزاما على المحكمة أن تتخذ قرارا بشأن قبول تلك المطالب.
    My Government is looking forward to the Counsel's response in order to decide on a further course of action with regard to this issue. UN وتتطلع حكومتي إلى تلقي رد المستشار لكي تستطيع أن تتخذ قرارا بشأن هذه القضية.
    However, it was for the General Assembly to decide on any future peace-keeping operations proposed by the Secretary-General. UN وذكر أن على الجمعية العامة مع ذلك أن تتخذ قرارا بشأن أي عمليات مقبلة لحفظ السلم يقترحها اﻷمين العام.
    It might still be possible for the Committee to take a decision on the matter using resources from the contingency fund. UN إذ ربما لا يزال من الممكن للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة تستخدم فيه موارد من صندوق الطوارئ.
    It was for the Committee to take a decision on that point. UN وإن للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه النقطة.
    The Commission should decide on future steps to deal with partnerships. UN ويتعين على اللجنة أن تتخذ قرارا بشأن خطواتها المستقبلية المتعلقة بمعالجة مسألة الشراكات.
    With regard to action on population growth, however, individual countries will have to decide on the appropriate goals and policies. UN غير أنه فيما يتعلق بالاجراء الخاص بالنمو السكاني، يتعين على الدول فرادى أن تتخذ قرارا بشأن اﻷهداف والسياسات المناسبة.
    The Commission is requested to decide on the duration and the dates of the fifty-eighth session, including its special segment. UN وطلب إلى اللجنة أن تتخذ قرارا بشأن مدة الدورة الثامنة والخمسين ومواعيدها، بما في ذلك الجزء الاستثنائي.
    As you quite correctly remarked, Sir, the organizational session is supposed to decide on all organizational matters. UN إن الدورة التنظيمية، كما لاحظتــــم، سيدي، ملاحظــة في محلها، هي دورة يفترض فيها أن تتخذ قرارا بشأن جميع المسائل التنظيمية.
    Taking these criteria into account, the Committee agreed to decide on the membership in chambers based on a proposal to be submitted by its Bureau for action by the Committee in advance of each session. UN ووافقت اللجنة، آخذة في اعتبارها هذه المعايير، على أن تتخذ قرارا بشأن اختيار أعضاء هاتين المجموعتين بناء على اقتراح يقدمه مكتبها قبل كل دورة كي تتخذ اللجنة إجراء بشأنه.
    43. The competent authorities will have to decide on the permissible use of the information received. UN 43 - سيتحتم على السلطات المختصة أن تتخذ قرارا بشأن الاستعمال المسموح به للمعلومات الواردة.
    19. The competent authorities will have to decide on the permissible use of the information received. UN 19 - يتحتم على السلطات المختصة أن تتخذ قرارا بشأن الاستعمال المسموح به للمعلومات الواردة.
    In this respect, the Government needs to decide on the formal ratification, as announced several years ago, of the Convention against Torture and the Convention on the Elimination of Racial Discrimination. UN وعلى الحكومة، في هذا الصدد، أن تتخذ قرارا بشأن التصديق الرسمي على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية القضاء على التمييز العنصري، الذي أشارت إليه قبل عدة سنوات.
    The General Assembly has yet to take a decision on these reports with respect to the Rwanda Tribunal. UN ولا يزال على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن هذين التقريرين فيما يتعلق بمحكمة رواندا.
    We hope that the Assembly will be in a position to take a decision on this important issue in the nearest future. UN ونأمل في أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن هذه القضية الهامة في المستقبل القريب.
    Care must be taken to avoid giving the impression that the conclusions set out in that report had been adopted, since it would be for the General Assembly, at its forty-eighth session, to take a decision on the scale of assessments. UN وأوضح أنه ينبغي الحرص على تفادي ترك انطباع بأن النتائج الواردة في ذلك التقرير قد اعتمدت، إذ أنه سيكون على الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين أن تتخذ قرارا بشأن جدول اﻷنصبة المقررة.
    4. The Ministers requested the Committee of Senior Officials to take a decision on this matter if possible at its 25th meeting. UN ٤ - وطلب الوزراء إلى لجنة كبار المسؤولين أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة في جلستها ٢٥ إن أمكن.
    In that connection, the General Assembly had yet to take a decision on how to cover unfunded after-service health insurance liabilities, although the Secretariat had proposed a solution in 2009. UN وفي هذا الصدد، ما زال على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن كيفية تغطية الالتزامات غير الممولة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، رغم أن الأمانة العامة كانت قد اقترحت حلا لذلك عام 2009.
    Many cases before the Human Rights Committee in which it had to take a decision on admissibility ratione temporis concerned allegedly arbitrary detention that started prior to the date of entry into force but continued after that date. UN ويتعلق العديد من الحالات المعروضة على اللجنة والتي تعين فيها عليها أن تتخذ قرارا بشأن المقبولية من حيث الزمان، بالاحتجاز التعسفي المزعوم الذي بدأ قبل النفاذ، غير أنه استمر بعد ذلك التاريخ.
    The General Assembly should decide on its approach to such reform, while the formulation of strategies should be carried out at the intergovernmental level. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن نهجها إزاء هذا الإصلاح بينما تجري صياغة الاستراتيجيات على الصعيد الحكومي الدولي.
    (3) The arbitral tribunal shall decide promptly on any objection to the preliminary order. UN (3) يتعين على هيئة التحكيم أن تتخذ قرارا بشأن أي اعتراض على الأمر الأوّلي.
    As a matter of course, the mission examines its existing holdings prior to deciding on new requisitions. UN في واقع الحال، تقوم البعثة بفحص مخزونها الحالي قبل أن تتخذ قرارا بشأن طلبيات معدات جديدة.
    In accordance with the rules of procedure, the Committee should take a decision on that motion before it could continue. UN ويتعين على اللجنة، وفقا لنظامها الداخلي، أن تتخذ قرارا بشأن هذا الاقتراح قبل أن تواصل أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد