For a year, I've tried to evolve you from Primitive Cave Oscar into something more refined, but it seems like I have failed. | Open Subtitles | لمدة عام، ولقد حاولت أن تتطور لك من البدائية كهف أوسكار إلى شيء أكثر دقة، ولكن يبدو وكأنني قد باءت بالفشل. |
United Nations reform is a process that has to evolve with the evolving international situation. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة عملية يتعين أن تتطور مع تطور الحالة الدولية. |
She noted that the process was very much an evolutionary one and expressed her hope that AICHR would not take too long to evolve into an effective mechanism. | UN | وأشارت إلى أن العملية كانت عملية تطورية إلى حد كبير وأعربت عن أملها في ألا تستغرق اللجنة وقتاً طويلاً قبل أن تتطور إلى آلية فعالة. |
We should place greater emphasis on preventing threats and conflicts before they develop. | UN | وينبغي أن نشدد بدرجة أكبر على الوقاية من الأخطار ومنع نشوب الصراعات قبل أن تتطور. |
Rather, the re-entry of Government should evolve around modern forms of economic governance and societal organization. | UN | فبدلا من ذلك، ينبغي لعودة الحكومات أن تتطور وفقا لأشكال عصرية من الإدارة الاقتصادية والتنظيم المجتمعي. |
213. In the context of Liberia, the targeted sanctions for the freezing of assets need to evolve. | UN | 213 - وفيما يتعلق بليبريا، من اللازم أن تتطور الجزاءات المحددة الهدف المتعلقة بتجميد الأصول. |
Education policies also need to evolve over time as the demands from industry change and countries develop. | UN | ويلزم أيضاً أن تتطور السياسات التعليمية مع الوقت لمواكبة تغير طلبات الصناعة وتطور البلدان. |
These may allow the market structure to evolve in a competitive direction. | UN | وقد تتيح هذه للهياكل السوقية أن تتطور في اتجاه تنافسي. |
Also, the modalities in individual countries are likely to evolve as SWAPs mature. | UN | ومن المحتمل كذلك أن تتطور الأساليب المطبقة في فرادى البلدان مع نضوج النُهج المطبقة على نطاق القطاعات. |
It considers dialogue between the President of the Republic and the political forces concerned to be essential if democracy is to evolve in Haiti. | UN | ويعتبر أن الحوار بين رئيس الجمهورية والقوى السياسية المعنية أساسي إذا أريد للديمقراطية أن تتطور في هايتي. |
Even as requirements change and new programme needs are defined, operational activities remain a key ingredient in the development process, although they must continue to evolve in scope and coverage. | UN | وحتى مع تغير المقتضيات وتحديد احتياجات برنامجية جديدة، تظل اﻷنشطة التنفيذية عنصرا أساسيا من عناصر العملية اﻹنمائية، وإن كان يجب أن تتطور باستمرار من حيث نطاقها وتغطيتها. |
Haiti's fledgling democracy has been allowed to evolve in such a way that the democratic process has been undermined. | UN | وقد سُمح لديمقراطية هايتي الفتية أن تتطور بصورة أدت إلى إضعاف العملية الديمقراطية. |
Since the mechanism was likely to evolve, the Council should review its modalities. | UN | ونظرا لأنه يمكن أن تتطور الآلية، فإن المجلس ينبغي أن يدرس طرائقها. |
The regulatory frameworks in these countries had had to evolve in order to facilitate exchange emergence. | UN | فقد كان يجب أن تتطور الأطر التنظيمية في هذه البلدان لكي تيسر نشوء البورصات. |
In line with the Secretariat's new management culture, the panels will enjoy a higher profile than present discrimination panels, emphasizing mediation between the parties in order to resolve disputes or grievances before they develop into formal litigation. | UN | وتمشيا مع ثقافة اﻹدارة الجديدة في اﻷمانة العامة، سوف تتمتع هذه اﻷفرقة بمكانة تفوق مكانة أفرقة التمييز الحالية مع التشديد على الوساطة بين اﻷطراف لحل المنازعات أو الشكاوى قبل أن تتطور الى دعاوى رسمية. |
{should} evolve over time to reflect changes in national circumstances assessed in accordance with objective criteria of economic development. | UN | }ينبغي أن{ تتطور بمرور الزمن لتعكس التغيرات في الظروف الوطنية التي تُقيَّم وفقاً لمعايير موضوعية للتنمية الاقتصادية. |
11. Convinced that no nation can develop if education and access to decent work for its population comprising a majority of girls and women is jettisoned, | UN | واقتناعاً منا بأن أي أُمة لا يمكن أن تتطور إذا تخلت عن التعليم وتوفير العمل اللائق لسكانها الذين يتكون غالبيتهم من البنات والنساء؛ |
We believe that for the rebuilding and healing of our nation to succeed, the process must evolve from within. | UN | ونعتقد أنه لكي يُحرَز النجاح في إعادة بناء دولتنا وتعافيها، يجب على العملية أن تتطور من الداخل. |
FICSA reiterated its previously expressed concern that the Network could develop into an elite cadre. | UN | وكرر الاتحاد تأكيد مخاوفه السابقة من أن تتطور الشبكة لتصبح إطارا للنخبة. |
I know, but maybe we should think of Scorpion as less of a team and more of a living organism that can evolve. | Open Subtitles | أنا أعلم، ولكن ربما ينبغي علينا التفكير في العقرب أنها أقل من فريق وأكثر من كائن حي التي يمكن أن تتطور. |
The hope was that interpretations of Shariah law would develop to the point where Algerian practice was brought into line with the general thrust of international law. | UN | وكان هناك أمل في أن تتطور تفسيرات الشريعة إلى درجة تجعل الممارسة الجزائرية تتفق مع الاتجاه العام للقانون الدولي. |
There was a need to establish an early warning procedure in order to prevent problems from becoming conflicts. | UN | وقالت إن هناك حاجة إلى وضع إجراء لﻹنذار المبكر لمنع المشاكل من أن تتطور إلى نزاعات. |
It sets out actions, modalities, responsibilities and time lines for the completion of the work and is intended to be a living document that will evolve to meet the needs of the global monitoring plan. | UN | وهو يحدد الإجراءات، والوسائل، والمسؤوليات والأطر الزمنية لاستكمال العمل ويقصد به أن يكون وثيقة حية يمكن أن تتطور لتلبي احتياجات خطة الرصد العالمية. |
Rather, it formed vast clumps that would evolve into the galaxies and clusters of galaxies that make up the universe today. | Open Subtitles | بدلا من ذلك، شكلت كتل واسعة التي من شأنها أن تتطور إلى المجرات وعناقيد المجرات التي تشكل الكون اليوم. |
It was possible for economies to develop while ensuring protection of the environment through the careful balancing of approaches. | UN | ومن الممكن أن تتطور الاقتصادات وتكفل في الوقت نفسه حماية البيئة من خلال موازنة دقيقة للنهوج المتَّبعة. |