New Zealand would like to commend the very important work of the United Nations Population Fund (UNFPA). | UN | وتود نيوزيلندا أن تثني على العمل الهام جدا الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
The Government of Burundi would also like to commend the recommendations of the assessment mission on security needs for the upcoming elections. | UN | كما تود حكومة بوروندي أن تثني على التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم بشأن الاحتياجات الأمنية للانتخابات المقبلة. |
Notwithstanding that position, the Committee decided to commend the authorities of Bulgaria for seeking the Committee's advice on this matter. | UN | قررت اللجنة أن تثني على سلطات بلغاريا لطلبها مشورة اللجنة بشأن هذه المسألة. |
The United States would also like to commend the Agency's continued efforts to implement the Security Council resolutions in regard to Iraq. | UN | والولايات المتحدة تود أن تثني على جهود الوكالة المتواصلة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالعراق. |
She would also like to commend the Bhutanese authorities for implementing and following through with effective practices that prevent the violation of the right to life. | UN | وتود أيضا أن تثني على سلطات بوتان على قيامها بتنفيذ واتّباع ممارسات فعالة للحيلولة دون انتهاك الحق في الحياة. |
In that regard, Thailand would like to commend the recent pledge of $400,000 by the Government of the Republic of Korea and the $2,000 contribution from Nepalese Government. | UN | وفي ذلك الصدد، تود تايلند أن تثني على تعهد حكومة جمهورية كوريا مؤخرا بدفع 000 400 دولار وتقديم الحكومة النيبالية مساهمة بقيمة 000 2 دولار. |
The Commission would like to commend the commitment displayed in this respect by the Prosecutor General of Lebanon and his office and the investigating judge in this case. | UN | وتود اللجنة أن تثني على الالتزام الذي أبداه في هذا الصدد المدعي العام في لبنان ومكتبه وقاضي التحقيق في هذه القضية. |
The Group wished to commend the considerable efforts made to improve the budget presentation and the use of results-based frameworks. | UN | وتود المجموعة أن تثني على الجهود الكبيرة المبذولة لتحسين عرض الميزانية واستعمال أُطر العمل المستندة إلى النتائج. |
Australia wishes to commend the efforts of all parties to date in compiling the draft declaration and reiterate its commitment to an agreed international articulation of the rights of indigenous peoples. | UN | وتود أستراليا أن تثني على الجهود التي بذلتها الأطراف جميعها حتى الآن في مجال وضع مشروع الإعلان وتؤكد من جديد التزامها بنص دولي متفق عليه لحقوق الشعوب الأصلية. |
The Government of Sri Lanka wishes to commend the International Law Commission and members of the Working Group on a draft statute for an international criminal court on the pragmatic and flexible approach adopted in the formulation of the draft articles. | UN | وترغب حكومة سري لانكا في أن تثني على لجنة القانون الدولي وأعضاء الفريق العامل المعني بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية على النهج العملي والمرن الذي اعتمد في وضع مشاريع المواد. |
In this connection, my Government would like to commend the role of the United States and Egypt for their relentless efforts in bringing together Israel and its Arab neighbours. | UN | وفي هــــذا السياق تود حكومة بلادي أن تثني على دور الولايات المتحدة ومصر في جهودهما الدؤوبة للتوفيق بين اسرائيل وجيرانها العرب. |
Norway, as a member of the Group of Friends, would like to commend the Government of Guatemala, the URNG and the Guatemalan people on the important agreements signed in Puebla and in Oslo. | UN | والنرويج، كعضو في مجموعة اﻷصدقــاء، تود أن تثني على حكومة غواتيمالا وعلى الشعب الغواتيمالي على الاتفاقات الهامة الموقعة في بويبلا وأوسلـــو. |
With regard to health and sanitation, CARICOM wished to commend the Secretary-General for accepting the moral responsibility of the United Nations and the United Nations Stabilization Mission in Haiti to help combat the cholera epidemic in Haiti. | UN | وفيما يتعلق بالصحة والصرف الصحي، فإن المجموعة تود أن تثني على الأمين العام لقبول المسؤولية الأدبية الواقعة على عاتق الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عن مكافحة وباء الكوليرا في هايتي. |
On the basis of that suggestion, the Committee agreed to commend the following parties on their reported consumption of ozone-depleting substances, which showed that they were in compliance with their commitments contained in the decisions applicable to them. | UN | واستناداً إلى هذا الاقتراح اتفقت اللجنة على أن تثني على الأطراف التالية لاستهلاكها المبلغ عنه من المواد المستنفدة للأوزون الذي أظهر أنها في حالة امتثال لالتزاماتها الواردة في المقررات المنطبقة عليها. |
The Tribunal would like to commend the diligent and assiduous efforts of Judge Parker, who rendered a record number of trial judgements during his service to the Tribunal and who conducted two inquiries. | UN | وتود المحكمة أن تثني على الجهود الدؤوبة والحثيثة التي بذلها القاضي باركر، الذي أصدر عددا قياسيا من الأحكام خلال خدمته في المحكمة وأجرى عمليتين لتقصي الحقائق. |
Fiji wishes to commend the work of our brother MSG missions at the United Nations in bringing Melanesian concerns to the attention of the United Nations Special Political and Decolonization Committee. | UN | وتود فيجي أن تثني على العمل الذي تضطلع به البعثات الشقيقة للمجموعة لدى الأمم المتحدة في إحاطة لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار التابعة للأمم المتحدة علماً بالشواغل الميلانيزية. |
Israel wishes to commend the Canadian initiative to promote discussions on small arms and light weapons in support of the United Nations Programme of Action. | UN | تود إسرائيل أن تثني على المبادرة الكندية لتعزيز المناقشات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دعماً لبرنامج عمل الأمم المتحدة. |
36. The Committee wishes to commend the State party for the establishment of the Office of the Ombudsman. | UN | 36- وتود اللجنة أن تثني على الدولة الطرف لإنشائها مكتب أمين المظالم. |
Saint Lucia wishes to commend the international community for its diligence in ensuring the successful transition of many former Non-Self-Governing Territories. | UN | وتود سانت لوسيا أن تثني على المجتمع الدولي لمثابرته على كفالة التحول الناجح في العديد من اﻷقاليم غير المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي. |
My Government would like to commend the work of the Secretary-General and all others who have sought to pull us back from this abyss of human disaster. | UN | إن حكومتي تود أن تثني على العــمل الــذي قام به اﻷمين العام وكل اﻷشخاص اﻵخرين الذي ســـعوا إلى اخراجنا من هذه الهوة التي تشكل كارثة إنسانية. |
In this regard, UNIKOM wishes to pay tribute to the Kuwaiti authorities for allowing United Nations helicopters to fly Iraqi nationals over Kuwaiti air space, thereby saving many lives that could otherwise have been lost. | UN | وفي هذا الصدد، تود اليونيكوم أن تثني على السلطات الكويتية لسماحها للطائرات المروحية التابعة لليونيكوم بنقل مواطنين عراقيين عبر الأجواء الكويتية، ما أفضى إلى إنقاذ حياة العديد منهم ولكانوا هلكوا لولا ذلك. |