ويكيبيديا

    "أن تجري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to undertake
        
    • to conduct
        
    • to carry out
        
    • to take place
        
    • to hold a
        
    • to make
        
    • should conduct
        
    • to be
        
    • should undertake
        
    • to run
        
    • carried out
        
    • conducted
        
    • you to do
        
    • you to perform
        
    • to do a
        
    Moreover, the Assembly had requested the Commission to undertake and complete its review at the current session. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تجري استعراضها وتكمله في دورتها الحالية.
    One participant called for the secretariat to undertake a study on that option. UN ودعا أحد المشاركين إلى أن تجري الأمانة دراسة عن هذا الخيار.
    The committee was to conduct a number of specific long—term studies, but had not found anything of the least concern so far. UN وسوف يجب أن تجري هذه اللجنة دراسات دقيقة طويلة اﻷجل، ولكنها لم تلاحظ حتى اﻵن ما يقلق إلى أدنى حد.
    Their services have allowed the Tribunal to conduct more trials in parallel. UN فقد مكنت خدماتهم للمحكمة من أن تجري المزيد من المحاكمات بالتزامن.
    Accordingly, on several occasions, I have called upon all of the parties to carry out credible domestic investigations into the conduct of the Gaza conflict. UN ومن هذا المنطلق، طلبت من جميع الأطراف في مناسبات عدة أن تجري تحقيقات محلية موثوقة في مجريات النزاع في غزة.
    This pattern is all the more disquieting as elections are scheduled to take place in Afghanistan in 2009. UN ويثير هذا النمط قلقاً أكبر خاصّة وأن المقرر أن تجري انتخابات في أفغانستان في عام 2009.
    It was important for Member States to hold a thorough discussion on the format of the medium-term plan. UN ومن المهم أن تجري الدول اﻷعضاء مناقشة متعمقة بشأن شكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    The Informal Plenary proceeded to examine the report, paragraph by paragraph, and decided to make the following changes. UN ثم شرعت الهيئة العامة غير الرسمية في دراسة التقرير فقرة فقرة، وقررت أن تجري التغييرات التالية:
    One participant called for the secretariat to undertake a study on that option. UN ودعا أحد المشاركين إلى أن تجري الأمانة دراسة عن هذا الخيار.
    The expanded Subcommittee will also be expected to undertake more regular monitoring visits, including country, advisory and follow-up visits. UN كما يتوقع أن تجري اللجنة الفرعية الموسعة زيارات رصد منتظمة، تشمل زيارات قطرية وزيارات لإسداء المشورة وزيارات متابعة.
    The General Assembly requested the Tribunal to undertake a review of its requirements in respect of the trial teams needed in the Prosecution Division. UN وطلبت الجمعية العامة من المحكمة أن تجري استعراضا لمتطلباتها بالنسبة لأفرقة المحاكمات المطلوبة في شعبة الادعاء.
    To test this idea, a group of scientists recently decided to conduct a most unusual experiment in a most unusual place. Open Subtitles ولتجربة هذه الفكرة، قررت مجموعة من العلماء مؤخراً أن تجري تجربة غير عادية جداً، في مكان غير عادي جداً.
    The Commission also has the power to conduct its own investigation in relation to any complaint. UN ويجوز للجنة أيضاً أن تجري تحقيقاتها الخاصة فيما يتعلق بأي شكوى.
    Some say that it is unrealistic or naïve to expect the parties to conduct independent investigations. UN ويقول البعض إنه من غير المنطقي أو من السذاجة أن نتوقع من الأطراف أن تجري تحقيقات مستقلة.
    She would like the secretariat to carry out the necessary checks in that connection. UN وقالت إنها تأمل في أن تجري الأمانة عمليات التحقق اللازمة في هذا الصدد.
    It was also useful for a local institution to carry out the TNA. UN وقد كان من المفيد أيضا بالنسبة لمؤسسة من المؤسسات المحلية أن تجري تقييما للاحتياجات التكنولوجية.
    The visits are to take place in accordance with ICRC’s standard procedures. UN ومن المقرر أن تجري الزيارات وفقا لﻹجراءات الموحدة التي تتبعها اللجنة.
    Their trial is to take place before the Twelfth Federal District Judge for Criminal Cases in the state of Veracruz. UN ومن المقرر أن تجري محاكمتهم أمام قاضي الدائرة الاتحادية الثانية عشرة للقضايا الجنائية في ولاية فيراكروز.
    At this session, the Commission will be required to hold a by-election for one of the posts of Vice-Chairperson which was vacated after the forty-fourth session. UN وفي هذه الدورة سيتعين على اللجنة أن تجري عملية انتخاب فرعية لشغل أحد مناصب نواب الرئيسية، وهو منصب أصبح شاغرا بعد الدورة الرابعة والأربعين.
    The unanticipated receipt of certain contributions will allow the Organization to make some payments to troop-contributing countries. UN ولو وردت بعض المساهمات غير المتوقعة، ﻷتاحت للمنظمة أن تجري بعض المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات.
    It should conduct research into and provide statistics on the use of illegal abortion. UN وينبغي لها أن تجري بحثاً في اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني وتقدم إحصاءات بشأنه.
    An assessment had to be made by the secretariat of the work already done in that field. UN وقال إنه يتيعين أن تجري اﻷمانة تقييما لﻷعمال التي اضطُلع بها بالفعل في هذا الميدان.
    The secretariat should undertake research on the possible implications. UN وأضاف أنه ينبغي للأمانة أن تجري بحثا عن الآثار التي يمكن أن تترتب على ذلك.
    I need you to run this for industrial pollutants and chemicals, okay? Open Subtitles أريد أن تجري إختبارًا على ذلك للملوثات الصناعية والمواد الكيميائية، حسنا؟
    In accordance with this withdrawal plan, Kisangani was zoned and the demilitarization was to be carried out in phases. UN ووفقا لخطة الانسحاب المشار إليها، قُسمت كيسنغاني إلى مناطق، واتفق أن تجري عملية نزع السلاح على مراحل.
    Such negotiation should therefore be conducted at the Conference. UN لذلك، ينبغي أن تجري هذه المفاوضات في المؤتمر.
    I need you to do a quantitative PCR on some fluid stains. Open Subtitles أريدك أن تجري "تفاعل بوليميريز متسلسل كمي" على بعض بقع السوائل
    We want you to perform a postmortem on the bicycle. Open Subtitles نريدك أن تجري فحص ما بعد المماة على الدراجة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد