All right, you want to make it into bed tonight? | Open Subtitles | كل الحق، وتريد أن تجعل من الى السرير الليلة؟ |
No, no, no, no, I tried to make it work, Dad. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا، حاولت أن تجعل من العمل، وداد. |
At the national level, Mexico intended to make the conservation and rational use of biodiversity a central aspect of sustainable development. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تعتزم المكسيك أن تجعل من حفظ التنوع البيولوجي وترشيد استخدامه جانبا رئيسيا للتنمية المستدامة. |
For this reason I ask the Assembly once more to make the Costa Rica Consensus a reality. | UN | لكل ما سبق، أطلب مرة أخرى من الجمعية العامة أن تجعل من توافق آراء كوستاريكا واقعا معاشا. |
You're trying to make a mockery of reality TV. | Open Subtitles | أنت تحاول أن تجعل من تلفزيون الواقع مهزلة |
Settled in. Just wanted to make it nice so we could have a little chat and catch up. | Open Subtitles | أردت فقط أن تجعل من لطيفة ولذا فإننا يمكن أن يكون القليل من الدردشة واللحاق بالركب. |
Benin's ambition is to make it an innovative framework serving as a reference in efforts to combat desertification and promote rural development. | UN | وتطمح بنن إلى أن تجعل من البرنامج إطاراً مرجعياً تجديدياً في مجال مكافحة التصحر والنهوض بالريف. |
The aim was to make it impossible to hold the agreed referendum and to facilitate the resettlement of Misseriya in the Abyei Area. | UN | وكان غرضها من ذلك أن تجعل من المستحيل إجراء الاستفتاء المتفق عليه وتسهيل إعادة توطين قبيلة المسيرية في منطقة أبيي. |
I tried to make it as a graphic artist, a comic book artist, and you know what I got for my efforts? | Open Subtitles | حاولت أن تجعل من كفنان الرسم، والكتاب الهزلي الفنان وأنت تعرف ما حصلت عليه لجهودي؟ |
Then one day, I decided to make it my duty to stop people from abusing it. | Open Subtitles | ثم يوم واحد، قررت أن تجعل من واجبي لوقف الناس من الإساءة إليه. |
I call on all Governments and on all United Nations organizations and agencies to make the World Summit a policy and political summit. | UN | وأهيب بجميع الحكومات وجميع المؤسسات والوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تجعل من مؤتمر القمة العالمي مؤتمرا لوضع السياسات العامة ومؤتمرا سياسيا. |
The Treaty was never intended to make the seeking of assurances a routine occurrence. | UN | إذ لم تهدف المعاهدة إلى أن تجعل من التماس الضمانات أمرا روتينيا. |
169. The Special Representative calls on Governments to make the protection of children a prominent feature of their domestic and international policy agenda. | UN | ١٦٩ - يطلب الممثل الخاص من الحكومات أن تجعل من حماية اﻷطفال جزءا رئيسيا من خططها السياسية على الصعيدين الداخلي والدولي. |
I want to make a case for keeping the other men on. | Open Subtitles | أنا تريد أن تجعل من حالة لحفظ رجال آخرين على. |
I can guarantee you none of us would have made it out. | Open Subtitles | استطيع ان اؤكد لكم أيا من لنا من شأنها أن تجعل من ذلك. |
That conference would offer a historic opportunity to launch a process that would make it possible to rid the region of weapons of mass destruction. | UN | وسيكون ذلك المؤتمر فرصة تاريخية لتدشين عملية من شأنها أن تجعل من الممكن إخلاء المنطقة من أسلحة الدمار الشامل. |
The second and even more important reason was that Cameroon's ethnic and religious mixture risked turning the country into a powder keg. | UN | ويكمن السبب الثاني وهو الأهم، في الفسيفساء العرقية والدينية التي تتسم بها الكاميرون والتي من شأنها أن تجعل من البلاد برميل بارود. |
Three positive signs could make the next six months an important turning point in the Organization's financial history. | UN | فهناك ثلاث إشارات إيجابية يمكن أن تجعل من الأشهر الستة القادمة نقطة تحول هامة في تاريخ المنظمة المالية. |
This Committee should make it a high order of business to press for a prohibition on the production, trade, transfer and use of such weapons. | UN | وينبغي لهذه اللجنة أن تجعل من بين أولوياتها الحث على حظر انتاج تلك اﻷسلحة والاتجار بها ونقلها واستخدامها. |
As for decisions, Christopher and I know what we wants, I think we can make it work. | Open Subtitles | أما بالنسبة للقرارات، كريستوفر وأنا أعلم ما يريد، وأعتقد أننا يمكن أن تجعل من العمل. |
Increasing public awareness will make it easier to legislate laws and regulations that will enable the enforcement bodies to increase security. | UN | ومن شأن زيادة الوعي العام أن تجعل من الأيسر سن قوانين وأنظمة تتيح لهيئات إنفاذ القوانين زيادة التدقيق. |
I would be happy to sacrifice my seat at the head table so you could make it to the wedding. | Open Subtitles | سأكون سعيدا للتضحية مقعدي على طاولة الرأس حتى تتمكن يمكن أن تجعل من لحفل الزفاف. |
Combating poverty was the shared responsibility of all countries; all countries must therefore make it a priority to support international efforts for its eradication. | UN | ومكافحة الفقر مسؤولية تتقاسمها جميع البلدان؛ فعلى جميع البلدان إذن أن تجعل من أولوياتها دعم الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الفقر. |